Перевод "standard score" на русский
Произношение standard score (стандод ско) :
stˈandəd skˈɔː
стандод ско транскрипция – 32 результата перевода
But Brown's lazy soldier.
He had a sub-standard score in aptitude area CL and he's not qualified to be a human resources specialist
Specialist Martinez had two commendations scored in the top 1% in that aptitude area and it's discipline and hard working. And I never touched her. Except to comfort her over being upset about having to leave her little boy after we learnt that her unit was getting redeployed.
Но Браун плохой солдат.
У него низкие результаты тестирования, и он недостаточно квалифицирован, для работы с персоналом.
Рядовой Мартинез имела 2 поощрения, ее результаты тестирования были гораздо выше, к тому же она усердный и дисциплинированный солдат, и я никогда не дотрагивалась до нее, за исключением, когда пыталась успокоить ее, когда она потеряла своего маленького сына,
Скопировать
It's perfect!
I'm a standard score 75, don't underestimate with me
We'll say it's perfect when our mission is a success
Всё сделано!
Не нужно меня недооценивать!
Вот когда наш план увенчается успехом, тогда и будет видно.
Скопировать
But I've been in this business long enough to know you can lose the battle... and still win the war.
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that
This show is about saying what's got to be said.
Но я уже долго в этом бизнесе, и знаю, что иногда проигрывая битву... ты все еще можешь выиграть войну.
"Ночная Беседа" продолжает прежний курс, на постоянно растущие стандарты, и я не позволю вам грустить по пустякам.
Эта передача говорит о том, о чем необходимо говорить.
Скопировать
But Brown's lazy soldier.
He had a sub-standard score in aptitude area CL and he's not qualified to be a human resources specialist
Specialist Martinez had two commendations scored in the top 1% in that aptitude area and it's discipline and hard working. And I never touched her. Except to comfort her over being upset about having to leave her little boy after we learnt that her unit was getting redeployed.
Но Браун плохой солдат.
У него низкие результаты тестирования, и он недостаточно квалифицирован, для работы с персоналом.
Рядовой Мартинез имела 2 поощрения, ее результаты тестирования были гораздо выше, к тому же она усердный и дисциплинированный солдат, и я никогда не дотрагивалась до нее, за исключением, когда пыталась успокоить ее, когда она потеряла своего маленького сына,
Скопировать
It's perfect!
I'm a standard score 75, don't underestimate with me
We'll say it's perfect when our mission is a success
Всё сделано!
Не нужно меня недооценивать!
Вот когда наш план увенчается успехом, тогда и будет видно.
Скопировать
There's something at the tail end of that flavor spectrum... that all of a sudden is like, "Wow, that really is there. I totally get bergamot, I totally get, you know, lemon peel."
Cupping is sort of the international standard for how we score coffee.
And it's the same procedure whether you're in Brazil or Kenya... Ethiopia, Canada– wherever you are.
Что-то есть в самом хвосте вкусового спектра... как будто совершенно внезапно раз - отчётливо чувствую лимонную кожуру.
Каппинг - это международный стандарт оценивания кофе.
будь ты в Бразилии или в Кении... в Канаде - где бы ты ни был.
Скопировать
Not this time.
I know what the score is.
It's my duty to be there with you.
Не в этот раз
Я знаю, на что иду,
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Скопировать
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Скопировать
You mean a burglary.
What's the score, baby?
Won't be easy.
Стырить? А!
А какой багаж, бэби?
Небольшой.
Скопировать
We're now approaching Delta Vega.
Course set for a standard orbit.
This planet, completely uninhabited, is slightly smaller than Earth.
Мы приближаемся к Дельта-Вега.
Курс на стандартную орбиту.
Эта планета полностью необитаема, чуть меньше Земли.
Скопировать
Captain's log, stardate 3198.4.
We have reached Organia and established standard orbit.
No signs of hostile activities in this area.
Бортовой журнал, звездная дата 3198.4.
Мы достигли Органии и находимся на ее орбите.
Никаких признаков враждебных действий.
Скопировать
You heard my orders.
They are, of course, in contradiction to standard Empire procedure.
You cannot ignore the consequences.
Вы слышали мои приказы.
Они противоречат стандартной Имперской процедуре.
Вы не можете игнорировать последствия.
Скопировать
Report.
Now in standard orbit, sir.
I've pinpointed their encampment below.
Докладывайте.
Сейчас мы на стандартной орбите.
Я засек их лагерь внизу.
Скопировать
No traces.
Sulu, begin a standard search pattern.
All scanners full intensity, Mr. Chekov.
Нет следов.
Мистер Сулу, начинайте стандартную поисковую процедуру.
Все сканеры на полную мощность, мистер Чехов.
Скопировать
Bucks them.
Well, carry out the standard procedures on Pollux IV.
Aye, sir.
Благоприятные.
Что ж, выполняйте стандартную процедуру по Поллуксу-4.
Есть, сэр.
Скопировать
In all respects, quite ordinary, captain.
Cartographic sections, implement standard orders.
All cartographic scanners, full automatic.
Обычная планета, капитан.
Применить стандартную процедуру, картографы.
Все картографические сканеры работают автоматически.
Скопировать
I can assure you I'm no ghost.
I'm just a man who's here to settle a score.
Don't bother, Yei Lin.
Могу Вас уверить, я не призрак.
Я лишь человек, который здесь, чтобы уладить счёт.
Не беспокойся, Ей Лин.
Скопировать
Captain's log, stardate 3192.5.
Now in standard orbit around planet Eminiar Vll.
My orders are clear.
Дневник капитана, звездная дата 3192.5.
Мы на орбите планеты Эминиар 7.
Мне четко приказали.
Скопировать
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Скопировать
- Is nonexistence.
Standard general alert signal from Starfleet Command, captain.
All stations to immediate alert status.
- Это - небытие.
Стандартный сигнал тревоги от командования Звездного флота.
Всем постам боевая тревога.
Скопировать
Report on his weaponry, Mr. Chekov.
Sensors record standard phasers, sir.
Standard phasers. Good.
Доложите о его оружии, мистер Чехов.
Сенсоры поймали обычные бластеры, сэр.
Обычные бластеры.
Скопировать
Sensors record standard phasers, sir.
Standard phasers. Good.
They have more speed, but they're not giants.
Сенсоры поймали обычные бластеры, сэр.
Обычные бластеры.
Хорошо. У них скорость выше, но они не великаны.
Скопировать
- No change.
- Standard procedure, captain?
Mr. Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
- Без изменений.
- Стандартную процедуру, капитан?
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
Скопировать
I'm on my way.
- Standard orbit, captain.
- Maintain.
Иду.
- Стандартная орбита, капитан.
- Так держать.
Скопировать
I'll be in Engineering, Mr. Spock.
Maintain standard orbit, Mr. Sulu.
You already gave that command, sir.
Я буду в инженерной, мистер Спок.
Держитесь стандартной орбиты, мистер Сулу.
Вы уже дали этот приказ, сэр.
Скопировать
Oh, yes, I'll live, but I won't enjoy it.
Maintaining standard orbit, captain.
Increase orbit to 20,000 perigee, Mr. Sulu.
О, да, я выживу, но не будет удовольствия от такой жизни.
Держимся стандартной орбиты, капитан.
Увеличьте до 20.000 перигеев, мистер Сулу.
Скопировать
No, sir.
Did he order you to maintain standard orbit around Gamma Hydra IV?
Yes, sir. Did he not, several minutes later, repeat that order?
Нет, сэр.
Он вам приказывал держаться стандартной орбиты у Гаммы 4? Да, сэр.
Он повторил тот же приказ несколько минут спустя?
Скопировать
Open channel, Lieutenant.
Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
U.S.S. Enterprise from Vulcan Space Central, permission granted.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
"Энтерпрайз" от Космического центра Вулкана. Разрешение дано.
Скопировать
There is no detectable pattern.
No standard references apply.
Are any conclusions possible from the information?
Нет различимой структуры.
Стандартные ориентиры не действуют.
Можно выяснить хоть что-то по этой информации?
Скопировать
This is the 5:30 news summary, Cape Kennedy.
Eastern Standard Time.
All three astronauts who are to make this historic...
Это новости в 17:30 в Кейп Кеннеди.
Первый полет на луну назначен на среду, в 6 утра по восточному времени.
Все три космонавта, которые войдут в историю--
Скопировать
I'll continue transmitting.
Assume standard orbit when you arrive.
We'll transport up in the shuttlecraft.
Я останусь на связи.
Когда прибудете, оставайтесь на орбите.
Мы поднимемся в шаттле.
Скопировать
We're locked in, captain.
Standard orbit established.
Shuttlecraft Bay standing by to receive you.
Мы на месте, капитан.
Стандартная орбита установлена.
Мы готовы вас принять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов standard score (стандод ско)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы standard score для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандод ско не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
