Перевод "symbolic interactionism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение symbolic interactionism (симболик интеракшенизем) :
sɪmbˈɒlɪk ˌɪntəɹˈakʃənˌɪzəm

симболик интеракшенизем транскрипция – 31 результат перевода

That's incredible.
My dissertation is on transgender sex work and symbolic interactionism within the framework of hustler-client
You got a card?
Не может быть.
"Транссексуалы в секс-бизнесе и символический интеракционизм в рамках отношений типа "проститутка-клиент".
Визитка есть?
Скопировать
That's incredible.
My dissertation is on transgender sex work and symbolic interactionism within the framework of hustler-client
You got a card?
Не может быть.
"Транссексуалы в секс-бизнесе и символический интеракционизм в рамках отношений типа "проститутка-клиент".
Визитка есть?
Скопировать
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the
So doctor, is hopeless?
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически об одном и том же!
Так мы можем получить дубликат?
Скопировать
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Letters written by anonymous but symbolic hands.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Вот анонимные письма, но в них явно чувствуется рука.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Скопировать
Uh, one little problem is that Amusa knows who me and Dortmunder are.
And since this stone is this big symbolic thing, I'm not all that anxious... to have an entire African
Blowguns and poison arrows, no thanks.
Да, но есть маленькая проблема, Амуза знает про меня и Дортмундера всё.
А, так как этот камень имеет для него особое значение, я не хочу, чтобы вся огромная африканская нация висела на моей заднице.
Отравленная стрела мне в зад. Нет уж, спасибо!
Скопировать
"And a man-fool, Punch,
"most complex of all the symbolic figures -
"the privileged simpleton and king for a day.
"И дурачок Панч...
"наиболее сложный из всех символических фигур...
"привилегированный простак и король на весь день.
Скопировать
If they kill a stool pigeon, they leave a canary on the body.
- Apparently it's symbolic.
- Why not a pigeon instead of a canary?
Если они убивают стукача, то кладут на труп канарейку.
- Это, вероятно, такой символ.
- А почему не голубя, а канарейку?
Скопировать
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
The sexuality in the dream is surely symbolic of some deeper non-sexual conflict.
- All right.
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Сексуальный аспект сна несомненно символизирует о наличие какого-то внутреннего конфликта несексуального характера.
-Хорошо.
Скопировать
He's a gourmet.
Perhaps he's symbolic of the food I've been denying myself.
That would explain why you're naked.
Он - гурман.
Возможно он символизирует еду, в которой я себе отказываю.
Это объяснило бы, почему ты голый.
Скопировать
Around the peak time for Still Life painting in the 17th century, arrived the modern natural sciences.
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to
The figurative arts found it difficult to completely abandon allegory and symbolism - or other such interpretations.
В период расцвета натюрморта, в XVII столетии возникла современная наука.
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии.
Изобразительному искусству было сложно избежать аллегорических или символических выражений или таких толкований.
Скопировать
There go the bavarian doves, 5,000 of them.
Those are the symbolic colors of these Olympics, instead of the Nazi banners that flew here the last
And here they come, the United States of America.
здесь ровно 5 тысяч голубей.
А вот и символические цвета этой Олимпиады, вместо нацистких флагов, которые развевались здесь в прошлый раз (1936г.-Берлин).
А сейчас появляется олимпийская сборная США.
Скопировать
It's a bit dramatic, isn't it?
Is this supposed to be symbolic?
Apparently, it's for security.
Место выглядит драматично.
Это должно что-то обозначать или символизировать?
Ну вообще-то это для безопасности.
Скопировать
I don't think it was the particular fish, Ray.
I think it was more of a symbolic thing.
You mean, Iike....
Я думаю, что дело не в рыбке, Рэй.
Просто это символично.
Ты хочешь сказать...
Скопировать
Okay, but it was Stan, "the Fish."
Yes, Ray, that's the symbolic part!
-I don't think that's it.
Но это же была "рыбка" Стэн.
Да, Рэй, но это же символ.
Я так не думаю.
Скопировать
Who am I? I am an improvement on the chorus of ancient theatre;
I am Public Opinion, a symbolic personage, and what you might call a stickler.
The ancient chorus took it upon itself to explain to people what they' already understood, if they were intelligent.
Меня нет в мифе, к сожаленью, но театр выиграл со мной.
Кто я? - Общественное Мненье. Я - символический герой.
Сказанье древних постеснялось учить вас разуму, но тут исправить дело я старалась. Надеюсь, что меня поймут.
Скопировать
That symbolism is the reason men give flowers.
Why would a man give a woman a symbolic vagina?
Why wouldn't he?
- Это правда! И этот символизм заставляет мужчин дарить цветы.
Зачем мужчинам дарить женщине символическую вагину?
Как это зачем?
Скопировать
237 jobs, man, huh?
Just give me the damn symbolic vaginas.
You are sick!
- 237 рабочих мест.
Давай эти чёртовы символы вагины!
Параноик.
Скопировать
What do you make of that?
Could be symbolic of something else.
Like what?
Как тебе такое?
Это может символизировать что-то другое.
Например?
Скопировать
Because the tunnel is, you know, it's something we all--
Are we talking a real tunnel or symbolic?
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
Потому что туннель... ну, ты знаешь, что все мы иногда...
Мы говорим о реальном туннеле или это метафора?
Я видел свет в конце туннеля мне казалось, что однажды я стану человеком.
Скопировать
Louis XV melted them to pay for wars against his people.
Some see them as symbolic of government oppression of the people.
We use them as centerpieces with flowers.
Луи 15 плавил их для того чтобы оплатить свои войны против народа.
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Мы используем их как украшение, вместе с сезонными цветочными композициями.
Скопировать
Has it been that long?
But, seriously, celebrating the new Western millennium it's quite a symbolic moment for China, Hong Kong
Vitality and creativity of the West, wisdom and experience of the East.
Прошло так много времени?
Но, если серьезно, празднование западного нового тысячелетия символично для Китая, Гонконга и для меня.
Жизненная сила и творческое начало Запада... Мудрость и опыт Востока.
Скопировать
I want to heal people.
That's symbolic...
Look!
Людей хочу лечить.
Что ж, это символично.
Вот, смотри, смотри.
Скопировать
And, uh, I am, as well, so
It's, it's symbolic that I step into the spotlight and actually sing a song because Ally's the person
Um, before I knew her, I was, uh, a bit of a recluse. Um, a lawyer savant.
Ну и я такой же, так что...
Символично, что я вышел в круг света и пою песню, потому что это именно Элли вытащила меня наружу.
До того, как я узнал ее, я был вроде отшельника, одинокий юрист.
Скопировать
Federal troops, enforcing a court order, integrated the University of Alabama today.
Two Negroes were admitted, but only after Governor George Wallace had carried out his symbolic threat
I take it from that statement ...
Федеральные войска, по решению суда, добились интеграции колледжа в Алабаме.
Два негра были приняты. Это было сделано после того, как Губернатор Джордж Уоллас выполнил свою символическую угрозу и встал посреди входа.
Это известно из утверждения...
Скопировать
of your virginal blood, of your very life.
We now form the symbolic rock with our bodies.
On this night, in this hour, we call upon the ancient power.
...твоей непорочной крови и самой твоей жизни.
Сейчас мы исполним ритуальный танец в твою честь.
В этот час, в этуночь, .. ...гоним злые чары прочь.
Скопировать
People would have to keep their coats on because of the cold.
We'd use a portable projector and a wall...a symbolic gesture.
In the end we decided to show the film in the market...
3рители на холоде, в верхней одежде.
Мь использовали портативньй проектор и стену... Символический жест!
В конце мь решили показать фильм на рьночной площади...
Скопировать
Well, nobody likes to get old, right?
Well, birthdays are merely symbolic of how another year has gone by and how little we've grown.
No matter how desperate we are that someday a better self will emerge, each flicker of the candles on the cake we know it's not to be.
Ќу, никто не любит стареть, правильно?
Ќу, дни рождени€ просто обозначают, что прошЄл ещЄ один год и сколь мало вы за этот год выросли.
Ќеважно, как отча€нно мы надеемс€, что однажды станет лучше, ведь с каждой свечкой на торте мы понимаем что этого не будет.
Скопировать
You were the first one through the Eye of the Universe.
That's got to be symbolic.
Here. I brought you something.
А ещё вы - первая, кто прошла через Око вселенной.
Наверняка это что-то означает. Что-то весьма символичное.
Вот. Я кое-что принесла вам.
Скопировать
I think we can leave it at that.
- Kind of a symbolic gesture.
- Rachel, that was a library card.
На этом можно и остановиться.
- Как бы символический жест.
- Рейчел, это была библиотечная карточка.
Скопировать
Ahh!
Our gift is not as symbolic.
We present you with that, without which no American wedding can do.
Аха!
Наш подарок не такой символичный!
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
Скопировать
Sorry, you understood of course - her name is Carol Paragraph.
You know, there really is something symbolic about the union Of the fates of the distinguished Russian
Innokenty Ivanovich, do you agree to take as your wife Citizen of the United States of America Ca...
Простите, вы конечно не поняли - зовут её Кэрол Абзац.
Знаете, есть, есть что-то символическое в том, что решили связать свою судьбу выдающийся русский Шниперсон и внувнувнупрачка известного американца.
Иннокентий Иванович, согласны ли вы взять в жёны гражданку Соединённых Штатов Америки К...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symbolic interactionism (симболик интеракшенизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symbolic interactionism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симболик интеракшенизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение