Перевод "символ" на английский
символ
→
symbol
Произношение символ
символ – 30 результатов перевода
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
Тебе больше нечем заняться?
Так вы сами велели изобразить его как символ империализма!
Что-то мелковат твой империализм!
You can tell that makes here an octopus?
It is the one you requested to characterize imperialism.
A little bit, imperialism, do not you think?
Скопировать
Вернее даже, пентаграммы.
Один из каббалистических символов, которые использовались в древней магии.
Думаю, мне следует доложить об этом полковнику.
More exactly, they form a pentacle.
One of the cabalistic signs used in ancient magic.
I suppose I'd better mention this to the colonel?
Скопировать
- Я знаю.
Серп и клещи - это символ мировой революции.
Так говорит вояка.
- I know.
Srp and pliers are the world's coat of arms revolution.
It says the bomber.
Скопировать
Капитан, я перехватила какой-то сигнал.
Всего несколько символов, ничего не разобрать.
Источник?
Captain, I picked up some sort of signal.
Just a few symbols, nothing intelligible.
Source?
Скопировать
Математический.
Один символ.
Символ "повторить".
It's mathematical.
Yes, one symbol.
The symbol "repeat."
Скопировать
Да. Один символ.
Символ "повторить".
Сэр, его нет в шифре Звездного флота, это устаревший межпланетный шифр.
Yes, one symbol.
The symbol "repeat."
Sir, that isn't in the Starfleet code, it's an old-style interplanetary code.
Скопировать
- Сны как загадки.
Лилии в озере - символы Лилиан.
- И коряга, что пачкала её...
- Dreams are like riddles.
The lilies in the lake are symbols of Lillian.
- And the log that smudged her ...
Скопировать
Конец
В борьбе, один на один, против несправедливости, его имя стало символом силы.
Это история о Мацисте. Его легенда осталась на века.
THE END
FIGHTING ALONE AGAINST INJUSTICE HIS NAME BECAME SIMBOL OF STRENGTH
THIS IS THE STORY OF MACISTE HIS LEGEND HAS SURPASSED ALL TIMES
Скопировать
Вы и я, кто мы такие?
Мы - символы власти, сидящие в своих кабинетах.
Мы ставим подписи, подписываем контракты постоянно принимаем решения.
You and I, what are we?
We are symbols of power, sitting in our offices.
We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time.
Скопировать
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие
А колёса выстукивали несчастной Марианине Таранова: обесчещена,..
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
"Dishonored, dishonored, dishonored".
Скопировать
Просто привычка лунатика...
Пепел это символ раскаяния... и смерти.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Just some sleepwalker habit...
Ashes are a sign of penitence... and of death.
Penitence for you, who shall become a nun, dead for me, for i am much older.
Скопировать
- Коронацию? - Да.
О, я знаю, что настоящий трон - это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не
Да, я согласен.
- Coronation?
- Yes. Oh, I know that even a real throne is no more than merely a chair, but the symbolism is important, don't you agree?
Yes, I agree.
Скопировать
Да, я согласен.
Да, но только как символ.
Она послужит средоточием, вокруг которого сплотятся последователи.
Yes, I agree.
You'll wear a crown too, I presume?
Well, again, just as a token. Not impressive in itself, but it will serve as a standard around which our followers will rally.
Скопировать
- Обвинение может приступить к допросу свидетеля.
- На девушке был надет кулак, символ власти черных, или нет?
- Не "символ власти черных".
The prosecution may examine the witness.
Was the girl wearing a black power symbol fist or wasn't she?
Not the black power sign.
Скопировать
- На девушке был надет кулак, символ власти черных, или нет?
- Не "символ власти черных".
Символ силы людей!
Was the girl wearing a black power symbol fist or wasn't she?
Not the black power sign.
The power to the people sign!
Скопировать
- Не "символ власти черных".
Символ силы людей!
А вы только сделали еще одно расистское высказывание.
Not the black power sign.
The power to the people sign!
And you just made another racist statement.
Скопировать
Статья 5.
Император объявляет кетчуп, Его любимую еду, национальным символом. Статья 6.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
5.
The Emperor's favorite food, tomato ketchup, will be the national symbol.
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
Скопировать
Подарок?
Надеюсь, тебе понравится... как сказать... как бы выразиться поточнее... как символ нашего взаимопонимания
Взаимопонимания между двумя друзьями.
Surprise?
One that I hope that you will like as a how shall we put it as a symbol of our new understanding.
An understanding between two friends.
Скопировать
Долой взятки!
Великолепный символ - отрыв от народа и падение.
Милая моя Катя.
Down with the bribes!
What a wonderful symbol of detachment from the nation and the fall!
Katiu my love!
Скопировать
— Вспоминают.
Ты по-прежнему символ. — Я не верю.
— Я псих, но не осел.
They do, they do... you're still a symbol.
- I don't believe it
I'm crazy but I'm not an asshole...
Скопировать
— Я псих, но не осел.
Ты — символ.
Говорят... говорят дурное, потому что...
I'm crazy but I'm not an asshole...
- They talk about you, you're still a symbol
Well, then, they talk... but they talk badly of me, because...
Скопировать
— Ты нужен товарищам!
Ты — символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
Знаешь, что 30% рабочих сегодня вышли бастовать?
- Lulu', the comrades need you!
Massa! Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you!
You understand that 30% of the workers went on strike with us today?
Скопировать
Следующие несколько недель будут у меня очень тяжелыми, и только посреди океана телефон не звонит каждые пять минут.
Вы согласны с последними утверждениями, что мэр Линдсей является мировым секс-символом?
[Говорит по-французски]
The next several weeks will be very difficult for me, and the middle of the ocean is the only place where the telephone isn't ringing all the time.
Do you agree with a recent survey finding that shows Mayor Lindsay was the sexiest man in the world?
[Speaking French]
Скопировать
САТО
"Император - символ Японии.
Он - также символ японского народа.
SATO
"The Emperor is the symbol ofJapan.
He is also the symbol of thejapanese people.
Скопировать
"Император - символ Японии.
Он - также символ японского народа.
Этот статус высшего суверенитета, основанный на единодушном согласии японского народа."
"The Emperor is the symbol ofJapan.
He is also the symbol of thejapanese people.
This status of supreme sovereignty is based upon the unanimous consent of thejapanese people."
Скопировать
Знаешь, когда ты мне это сообщила, я в обморок упал.
Долгое время я воображал себя фаллическим символом.
Она будет со мной, думал я, потому что я обладатель волшебного зума с дополнительным холодным стартом.
You know, when you told me that, I was knocked out.
For days I was thinking I was some sort of phallic symbol.
She will stick with me, I thought, because I've got a magic super zoom with added cold start.
Скопировать
А зачем яйца порезаны?
Потому что яйца в соединении с челюстями - символ смерти.
Я могу стать миллионером за один месяц, приготавливая такие блюда для людей.
Why the egg slices?
Because eggs, according to the Jews, are the symbol of death.
I could become a billionaire in a month if I prepared this dish for others.
Скопировать
Просто!
Не стоит думать, что это просто образное выражение. символ плоти Господа нашего.
Альбигойцы верили в это.
That's all.
Don't go believing it's a mere symbol of the body of Our Lord.
The Albigensians believed that, and the Calvinists, and many others.
Скопировать
что ты делаешь, безмозглый!
нерон имел в видт, что нтжно сжечь не его, как символ рима, но всех римлян.
нт, и плохо!
What are you doing ! ? brainless
Nero had in mind that you need to burn it, as a symbol of Rome, but all the Romans.
Well, bad!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов символ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы символ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
