Перевод "discovery" на русский
Произношение discovery (дескавари) :
dɪskˈʌvəɹi
дескавари транскрипция – 30 результатов перевода
Good evening.
Three weeks ago, the American spacecraft Discovery One left on its half- billion-mile voyage to Jupiter
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
Добрый вечер.
Три недели назад космический корабль ТША "Дискавери-1" стартовал в полёт длиною в полмиллиарда миль на Юпитер.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Скопировать
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Скопировать
Our mission: Obtain a mining agreement.
But we've discovered a Klingon agent has preceded us to the planet, a discovery which has cost the life
I am unaware of any state of war between our peoples, captain.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Я не знал, что наши народы находятся в состоянии войны.
Скопировать
Science stations, gather data for computer banks.
Uhura, notify the discovery on subspace radio.
Strong interference on subspace, captain.
Научные станции, соберите данные для компьютерных банков.
Ухура, сообщите о находке через подпространственное радио.
Сильные помехи, капитан.
Скопировать
I don't fancy this place.
There's never been such a discovery as this!
All my life...
Не нравится мне это место.
Никогда не было такого открытия как это!
Вся моя жизнь... (Воин стреляет в АРДЕНА и ДЖЕЙМИ.
Скопировать
First, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make.
And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность.
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
Скопировать
A group of people dating back to the 1990s.
A discovery of some importance, Mr. Spock.
There are a great many unanswered questions about those years.
Группа людей из 1990-х годов.
Это очень важная находка, мистер Спок.
О тех годах остается так много вопросов.
Скопировать
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
Скопировать
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
Скопировать
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
That really is the start... of education for those children.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
В самом деле, для этих детей это только начало образования.
Скопировать
Every soldier hath downed a bough and bears it before him.
Thereby they shadow the number of their host and make discovery err in report of them.
I 'gin to be aweary of the sun.
Вот эта мысль, что каждый воин срубит по ветви и несет перед собой.
Скрыв численность, темсамым обманув противника.
Я жить устал Я жиэнью этой сыт
Скопировать
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism of youth.
The discovery of a historical truth is now in progress.
What does that mean?
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Открытие исторической правды сейчас прогрессирует.
Что это означает?
Скопировать
The individual works in order to eat...
What a nice discovery!
The food... goes down, and here is a the machine that crunches it
Первое. Человек работает, чтобы есть.
Вот открытие!
Еда спускается. Здесь машина, которая ее измельчает.
Скопировать
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters
You're probably right.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую во всех вещах.
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Возможно, ты прав.
Скопировать
Which means all our theories of evolution are turned upside down.
My discovery proves that there was advanced intelligent life on Earth... far earlier than thought.
This is the link scientists have been searching for.
А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
Моё открытие докажет, что уже раньше на Земле существовала более разумная жизнь, более разумная, чем мы об этом думали.
Это именно то звено, которое так долго ищут ученые.
Скопировать
Hans, coffee is served
Listen, Hans, what is this discovery of yours, - servant, model or lover?
Knowing Hans, I bet she is a lover
Ханс, кофе подано.
Слушай, Ханс, кто она для тебя... служанка, модель или любовница?
Зная Ханса, готова спорить, что любовница.
Скопировать
Three years ago I had just returned from New Guinea... where I'd been searching for the remains of primitive man.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
The complete skeleton of a primitive man... which would revolutionize our ideas of the origin of our species.
Это случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного человека.
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Полностью сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию в теории происхождения человека.
Скопировать
What are you doing?
Such an horrendous discovery!
It is true then that you are a witch!
Что ты делаешь?
Какое ужасное открытие!
Так, значит, правда, что ты ведьма!
Скопировать
Wahb was just one of two curious cubs.
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
The cubs didn't know whether the badger... was a fellow they ought to be friendly with... or fearful of... but Mom had no time for mixin' with the local critters. She was moving her family clear out of this neighborhood... to another part of the country. It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for rest.
А сейчас Уэб был просто одним из двух любопытных детенышей.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
Скопировать
You come back alive with the roll or you blow up in front of the enemy if you're hit.
No traces from Von Krantz discovery or from your passing through our world must be left behind.
Now dress on with the Kamikaze outfit and leave.
Ты либо возвращаешься живым с плёнкой, либо взрываешься перед врагом, если в тебя попадут.
Никаких следов от открытия Фон Кранца или от твоего прохождения через наш мир остаться не должно.
А теперь одевайся в костюм камикадзе и уходи.
Скопировать
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness.
But with the discovery of nuclear energy, and your mad experiments with the atomic bomb, you are on the
Before this happens, we warn you that we are prepared to disintegrate all the inhabitants of Earth.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
Но с открытием атомной энергии, и Вашимим сумасшедшими экспериментами с атомной бомбой, Вы ставите на грань уничтожения всю планетарную систему.
Прежде чем это произойдет, мы предупреждаем Вас, что мы готовы распылить всех жителей Земли.
Скопировать
Soften the lights.
The amazing discovery of Von Krantz and then his strange resignation are worrying the scientist's world
That's good.
Потушите свет.
Удивительное открытие Фон Кранца и дальнейший его странный выход на пенсию вызывают беспокойство мирового сообщества ученых.
Это хорошо.
Скопировать
Gentlemen, don't you see?
We're on the edge of a new dimension of discovery.
It's a great chance to leave our vices behind, war first of all.
Джентльмены, неужели вы не видите...
Мы живем в эпоху величайших открытий!
Это отличный шанс оставить позади все наши пороки, войну - в первую очередь!
Скопировать
An episodic film by
The Discovery
Dedicated to Charles Chaplin
Альманах
Исследование
Посвящется Чарльзу Чаплину
Скопировать
Good idea.
"The discovery might have some astounding implications," added Professor Quatermass.
But, for the moment, he could not say what these were.
Хорошая мысль.
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы...
Газеты! Газеты!
Скопировать
I saw everything I described with my own eyes!
We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Скопировать
Absolutely none, captain.
Berthold rays are such a recent discovery.
We do not yet have full knowledge of their nature.
Их нет, капитан.
Лучи Бертольда - недавнее открытие.
У нас мало знаний об их природе.
Скопировать
He couldn't have crashed, he must of landed!
Clent, can't you see the importance of such a discovery?
!
Он, возможно, не потерпел бедствие, он приземлился!
Клент, разве вы не видите важность этого открытия?
!
Скопировать
That's right.
Ladies and gentlemen, possibly the most important scientific discovery... of the last century.
Invisible to the naked eye, what we are, how we look,
- До свидания!
Леди и джентельмены, возможно самым большим открытием последнего века является открытие хромосомы.
- В этих молекулах содержится информация о том как мы будем выглядеть, кто мы и, порой, кем мы можем стать.
Скопировать
He was rambling on about philosophy all the time.
He was talking about an elementary discovery.
What discovery?
Он все время бессвязно говорил о философии.
Он говорил об элементарном открытии.
Каком открытии?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discovery (дескавари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discovery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескавари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
