Перевод "обнаружение" на английский
Произношение обнаружение
обнаружение – 30 результатов перевода
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют
Гамма 1 вызывает Джексона
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Gamma 1 to Jackson.
Скопировать
Огромные волосатые твари.
Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен
Ростом в 3-5 метров.
Huge, furry creatures.
I checked with Astral Anthropology and they're order 480-G, anthropoid, similar to life forms discovered on Hansen's Planet, but much larger.
Ten, 12 feet in height.
Скопировать
Такое могла сотворить только новая.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом
- Продолжайте поиск.
Only a nova could destroy like that.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
- Continue search pattern.
Скопировать
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Common silkworm produces it.
Скопировать
Он разработан во время изучения дельфинов.
Для обнаружения подлодок в мозг дельфинов вживляли передатчики.
Мы не заходили так далеко с людьми, но полагаю, это может оказаться полезным для наших целей.
A development on dolphin research.
For submarine detection, they planted transistors in their brains.
We haven't got as far with humans, but this may prove effective for us.
Скопировать
Странно то, что я обнаружил эти останки именно в этих слоях породы.
В то время как останки неандертальца, обнаруженные мной при предыдущей экспедиции, находились совсем
То есть, получается, что останки этого существа намного старше неандертальца? !
The strange thing is that I found this skeleton in these rocks here.
Whereas the remains of Neanderthal man... which I found on my previous expedition... were in this layer here.
Therefore, this new skeleton must be much older than the Neanderthal.
Скопировать
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Прошло некоторое время, пока Папа Римский не признал... их подлинность.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
The papacy hesitated for a time before declaring the remains authentic.
Скопировать
-Не имею понятия.
Тела его сына, жены и соседки были обнаружены в его квартире.
-О Господи!
- I have no information at all.
His son, his wife and a neighbour were found dead in his apartment.
- Oh, my God!
Скопировать
Используя научные достижения, превышающие Ваши более чем на пять веков, мы остановили вещание по всей вашей планете.
Радар, которым Вы столь гордились бессилен в обнаружении нашего прибытия.
Вместо того, чтобы использовать Ваши научные достижения для человечества, Вы Земляне используете их для Вашего собственного разрушения.
Using scientific advancements surpassing yours by more than five Earth centuries, we have intercepted transmissions from all across your planet.
The radar you are so proud of was powerless in detecting our arrival.
Instead of using your scientific advancements to better humanity, you Earthlings use them for your own destruction.
Скопировать
Мы ищем... рациональные обьяснения, и это одно из них.
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
We're looking for rational explanations, and there is one.
This truly remarkable apparatus of yours was surely set to detect, was it not, hallucinations?
All right, then, call it a mental image.
Скопировать
Но сейчас он снова возродился со всеми своими ужасающими последствиями.
Первые следы культа были обнаружены в джунглях за Маракитом и Калибой.
А затем он стал разрастаться.
But now this terrible thing has returned with all its monstrous effects.
The first signs were found in the jungle beyond Marakeet and Caliba.
And now it's growing.
Скопировать
Я думаю, что должен сориентироваться.
Я нахожусь в самой середине обнаружения чего-то, что полностью занимает меня.
Я надеюсь, что это стоит того.
I think I have to take some bearings.
I'm in the middle of discovering something that occupies me entirely.
I hope it's worth it for you.
Скопировать
Да. Да, вскоре после моего приезда сюда, через день или два,.. ...он сам рассказал мне об этом.
Это лекарство обнаружено в его желудке,.. ...вместе с ядом.
Анализ был простым, он больше ничего не ел и не пил.
I had hardly arrived, I'd been here one or two days... when he kindly informed me.
Some was found in his stomach together with poison.
There was nothing else.
Скопировать
И что касается последнего возражения, а именно:
лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
As for the remaining objection, to wit:
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
Скопировать
Одна.
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать
Я серьезно спрашиваю!
Yes, alone.
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make birdcalls or animal noises?
I asked a serious question!
Скопировать
Они убили трех человек и ранили четверых.
"При обнаружении задержать, если окажут сопротивление - стрелять на поражение"
В 9.30 утра все комиссариаты полиции и отделы жандармерии парижского региона получили приказ начать операцию по захвату преступников.
They shot 4 times, killed 3 times.
"Seize them if you find them, shoot them if they resist'.
Invitation for a man-hunt which every police station received at 9.30 a. m.
Скопировать
- Сэр?
Удивительное сходство с фолсомским наконечником, обнаруженным в 1925-м по старому календарю.
Нью-Мексико, Северная Америка.
- Sir?
A remarkable resemblance to the Folsom point, discovered 1925, Old World calendar.
New Mexico, North America.
Скопировать
Он может быть найден в ничтожно малых количествах на Земле, но так редко, что практически бесценен.
Спутник химического обнаружения, сделал облет этой планеты и зарегистрировал, что здесь он водится, как
Ну, прости меня, но для чего он нужен?
It can be found in minute quantities on Earth, but it's so rare there that it's virtually priceless.
A chemical detecting satellite did a fly-past on this planet and registered that it was as common here as salt.
Forgive me, but what do you want it for?
Скопировать
Но ты меня удивляешь, Ферлинджери.
Я пришел сюда, чтобы не упустить инициативу в раскрытии заговора, обнаруженного оппозиционными партиями
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
You surprise me, Ferlingieri!
I wouldn't want to let the Opposition.. ..reap the benefits of discovering the plot.
That's why I'm here. I'll tell the Premier tonight,.. ..as soon as he returns from Brussels.
Скопировать
- Эти существа теллурианцы.
Раса, обнаруженная в далекой галактике.
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
- These creatures are Tellurians.
A species discovered in a distant galaxy.
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
Скопировать
Ну, я точно не собираюсь оставить их тут, чтобы они продолжали эксплуатировать этих людей.
А как у вас с обнаружением червоточины и ее открытием в нужном месте?
Мы бомбардировали район подпространственной нестабильности вертеронными частицами.
Well, I certainly don't intend to leave them here to continue exploiting an innocent society.
How are you two coming with getting the wormhole back here and reopened?
We've been bombarding the area of the subspace instability with verteron particles.
Скопировать
Это, пожалуй, наиболее укрепленная точка в Империи.
Там регулярно находится минимум 30 боевых кораблей и всё поле астероидов защищено тахионной сетью обнаружения
Это значит, что мы не сможем подвести замаскированный корабль на радиус телепортации.
It is probably the most heavily fortified installation in the Empire.
There are at least 30 warships stationed there at any given time, and the entire asteroid field is protected by a tachyon detection grid.
Which means there's no way we can get a cloaked ship within transporter range.
Скопировать
Так, давайте уточним.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения
Если нам удастся... будет сложено много песнопений в нашу честь.
So, let me get this straight.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
If we succeed... there will be many songs sung in our honor.
Скопировать
Вот отсюда?
Суд дал нам разрешение обыскать корабль в целях обнаружения вещественных доказательств.
- Подняться на борт.
You came... all the way... from... here.
Put your backs into it, boys. This is a court order granting us permission to search this vessel.
- What did they want?
Скопировать
Считайте, что вы приняты.
Сеть обнаружения сделает невозможной неожиданную атаку.
Ну, тогда придется как-то отключить эту сеть.
Consider yourself drafted.
The detection grid will make a surprise attack difficult.
Well then, we'll have to find a way to knock out the grid.
Скопировать
Спасений больше не будет.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Если вы попытаетесь этим воспользоваться,
There will be no more rescues.
My "guess" is that you've discovered the convenient weakness in the detection grid.
If you attempt to take advantage of it,
Скопировать
Меня тоже не прельщает такая идея, но у нас нет выбора.
Я участвовал в миссии по обнаружению родной планеты иконианцев.
Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
I don't relish this idea either but we don't have much of a choice.
I was on the mission that discovered the lconian homeworld.
We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans and Starfleet Command supported our decision.
Скопировать
С оттенком сирени.
На замаскированном "Дефаенте" мы покинули пространство Кардасии, избежав обнаружения клингонами.
Мы были на полпути домой, и я уже вздохнул с облегчением.
With a touch of lilac.
With the Defiant under cloak, we left Cardassian space and managed to avoid being detected by the Klingons.
We were halfway home and I was just starting to breathe easy.
Скопировать
Мне будет не хватать этих наших сеансов подтяжки.
Было мудро изменить маршрутную сеть, чтобы избежать обнаружения.
Однако транспорт редко используется после двух часов.
I'm going to miss these little flesh-stretching sessions of ours.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise.
However, the transporter is rarely used after 02:00 hours.
Скопировать
Неужели здесь совсем ничего не осталось
Фрагменты костей, обнаруженые утром. Мы думали, новые жертвы.
Вы их изучили?
Anything that you haven't sent off yet?
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
- Have you examined them? - No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обнаружение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнаружение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
