Перевод "symbol" на русский
Произношение symbol (симбол) :
sˈɪmbəl
симбол транскрипция – 30 результатов перевода
I became possessed with all your father's knowledge.
I found myself writing,in kryptonian, the symbol for power.
It was a beacon -- the same beacon jor-el used when he needed me.
Мне передались все знания твоего отца
Я понял, что могу писать по-криптонийски -Символ, обозначавший силу..
-Это был сигнал Тот самый сигнал, которым пользовался Джор-Эл, чтобы вызвать меня
Скопировать
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion.
And see here, he carved the pentangle, our symbol of faith and truth.
So whoever held this sword would have faith and know that it would serve one cause and one cause only.
Он закалил лезвие в крови льва.
И, видите, здесь он вьıгравировал пентаграмму, наш символ верьı и правдьı.
Τак что... владелец этого меча должен обладать верой и знать, что служит только одной цели... И эта цель...
Скопировать
This dog couldn't be any more effeminate, even ifit had 20 vaginas.
And then it would just be a freakish mutant... or a beautiful symbol offertility.
- But- - Forget it, Francine.
Возьми меня за рукав, Стэн.
Здесь я вырос.
Да, Стэн.
Скопировать
Tonya, Santa is just a way to teach kids about the spirit of giving.
He's just a... symbol, that's all.
Tonya... you're a big girl, and, now that you're old enough to know the truth, it's your responsibility to not spoil it for other kids, okay?
Тоня, Санта это просто способ показать детям о духе рождества.
Он всего лишь....символ, вот и все.
Тоня... ты большая девочка, и теперь, когда ты уже достаточно взрослая чтобы знать правду, ты должна понимать, что не следует рассказывать это другим детям.
Скопировать
Doctor.
It is my hope that within the year every cigarette package sold in America will carry this symbol.
Perhaps then, cigarettes will finally be labeled appropriately as poison.
Доктор.
Надеюсь, что через год этот символ будет на каждой пачке сигарет, продаваемых в Америке.
Возможно, тогда сигареты, наконец, назовут так, как и полагается. Ядом.
Скопировать
You see?
One of those guys was a ring with the same symbol.
Do any guys?
Вот видите?
У одного из тех парней бьlло кольцо с таким же символом.
У каких парней?
Скопировать
He said Father gave it to him.
It's the same symbol the breeding cult uses.
So Sandeman is one of White's cult loonies, huh? Whoo-hoo!
Он сказал, Отец дал ему это.
Тот же символ использует брачный культ.
Так Сэндеман один из сторонников культа Вайта?
Скопировать
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
Скопировать
Our people don't have a written language.
I've seen a symbol here or there on artifacts, but never in a pattern before.
- So you don't know what they mean?
У наших людей не было письменности.
Я видел символы здесь и там на культурных памятниках, но никогда прежде такие.
Итак, вы не знаете, что они означают.
Скопировать
We've met.
Colonel Chekov feels that as a symbol of our joint efforts, a Russian officer should be assigned to join
Over my rotting corpse, sir.
Мы встречались.
Полковник Чеков считает, что в качестве знака наших совместных усилий ... Русский офицер должен быть включён в команду SG-1.
Только через мой труп, Сэр.
Скопировать
How could you lose it?
I told you it was a symbol... of our loving freakin' relationship!
And my losing it is a symbol... of how much I love and... respect you?
Как ты мог его потерять?
Я же сказала тебе, что это символ нашей долбаной любви!
А то, что я его потерял - символ того, как сильно я люблю и... уважаю тебя?
Скопировать
I told you it was a symbol... of our loving freakin' relationship!
And my losing it is a symbol... of how much I love and... respect you?
I need cold compresses and a Bloody Mary.
Я же сказала тебе, что это символ нашей долбаной любви!
А то, что я его потерял - символ того, как сильно я люблю и... уважаю тебя?
Мне нужен холодный компресс и Кровавая Мэри.
Скопировать
It is the symbol of the ship?
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Вот как.
Что это за знак на парусах? Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Точно. Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
Скопировать
Who was the one who talked about vegetable store spy?
Saying that he represents Japan and is a symbol of peace...
Wasn't it you, colonel, who brought up the vegetable shop spy?
А кто придумал внедрять шпионов в вегетарианские магазинчики?
Сказав, что они представляют Японию и являются символом мира ...
Полковник, но разве не Вы их туда отправляли?
Скопировать
Considering the changes that are everywhere.
People don't come to visit like they used to, but still, it remains a symbol.
Symbolism is everywhere these days, just like these weeds.
Даже в этих сорняках.
Я действпительно рада видеть тебя, Ирулан.
Твоя преданность моим внукам утешила меня. - Они источник моего счастья.
Скопировать
See, smoking's harmful!
The Druid symbol for "Blood of the Earth".
A dissident faction founded a new, bloodthirsty religion.
Видишь, как вредно курить.
Этот символ означает " Кровь земли" .
Он относится к эпохе друидов. Группа друидов создала собственную кровавую религию.
Скопировать
Hey, how are ya? Hey, how are ya?
It is therefore my honor to present each and every one of you... with this symbol of merit.
Well.
Эй - как - вы - там?
Эй - как - вы - там?
Ну ладно.
Скопировать
My friend Marco... he's a wolf.
He says the symbol of manhood shouldn't be a vegetarian.
Listen to what Rita said to me last night.
Мой друг Марко считает себя волком.
Он говорит, что символу мужского начала негоже быть вегетарианцем.
Знаешь, что Рита вчера выдала? Она сказала:
Скопировать
I'ma gonna wet my pants.
Symbol of the ancient religious cult of Minerva.
Goddess destroyed and reborn.
Я сейчас обмочусь.
[ Татла ] [ 3000-2500 г. до н.э. ] [ Символ древнего религиозного культа Минервы ]
[ Согласно легенде, богиня уничтожена, и она перерождается в бесчисленном множестве наследников. ]
Скопировать
This is what it's like.
That's a beautiful symbol.
I have always been an admirer of Nazi philosophy.
Вот такой.
Красивый символ, правда?
Я всегда был поклонником философии нацизма.
Скопировать
The Eye of Fire.
Ancient alchemical symbol for fire.
And destruction.
Огненный Глаз.
Античный алхимический символ огня.
И разрушения.
Скопировать
Huh, I thought it might've.
I gave you the ring as a symbol of how far we've come in our relationship.
And if you can't be honest, then you shouldn't be wearing that ring at all.
А я думал, что могло бы.
Я подарила тебе кольцо в знак того, как глубоки наши отношения.
И если ты не можешь быть честным, тогда вообще не надо его носить.
Скопировать
Blind messiah.
You're a symbol for all of your kind, Mr. Anderson.
Helpless. Pathetic.
Heзрячий Meccия.
Bы - симвoл cвoeгo видa, миcтeр Aндeрcoн.
Бecпoмoщныe жaлкиe люди.
Скопировать
It's such a beautiful animal.
It's the national symbol of Australia and I killed it.
- Don't worry.
Какое красивое животное.
Это национальный символ Австралии... - ...и я убил его.
- Не переживай.
Скопировать
Do you know in many corners of the universe... this delicate thing... is considered a wondrous beauty?
But here... here it's a symbol... a symbol of the corruption infecting Arrakis... that wouldn't exist
Changes inspired by your father.
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил.
- Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите? Вызываю червя и играю с ним.
Как часто... вы просто уходите?
Скопировать
Not at all, sir.
They found a man's body, scarred with a Celtic symbol.
A mad killer's loose in Paris. He justifies his crimes through our traditions.
- Сию минуту, мсье.
Они обнаружили труп мужчины. На его теле был выжжен кельтский символ.
Появился псих-убийца, который свои преступления оправдывает историей.
Скопировать
Look! On the skin!
The symbol of what lies within.
Now, turn red to tempt Snow White. To make her hunger for a bite.
Смотрите-ка, похоже на череп.
Это - знак, оно созрело внутри.
А теперь стань красным, и пусть Белоснежка захочет тебя съесть.
Скопировать
Robert and Françoise Monier.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I'm especially glad that unknown
Our two friends are also, as you know, just married.
Робера и Франсуазы Моньер.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
Как вы знаете, наши друзья только что поженились.
Скопировать
That you're entitled to undertake tremendous responsibilities.
These wings are the symbol of gallantry.
You go forth from here highly accomplished pilots.
На ваши плечи возложена огромная ответственность.
Эти крылья являются символом мужества.
Вы выйдете отсюда высокоподготовленными пилотами.
Скопировать
MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2
This chair is in a way a symbol of the institution.
It is ready for any woman who is in need of help.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ: 12-2
Этот стул - в некотором смысле символ организации.
Он приготовлен для каждой женщины, которой нужна помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symbol (симбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symbol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение