Перевод "Ика" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ика

Ика – 30 результатов перевода

Нет, Котолай, эта земля будет всегда принадлежать Benedictines, они свободно могут заставить нас оставить это место, если посчитают нужным
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
No, Cotolay, this land will always belong to the Benedictines, with the freedom to leave us without it as they see fit.
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Скопировать
Если в сидишь в тюрьме, то можно забьIть об этом.
Может бьIть это и к лучшему.
Надеюсь нет... но может бьIть... я напишу, как доеду.
Jail took things like that away from me.
Maybe for good.
Hope not but maybe. I'll write when I get someplace.
Скопировать
Пожалуйста, не нужно фамилий.
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Please, no names.
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
Скопировать
И вот эта: "Мысль".
. — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого, что они ей необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх более доступного Левитана.
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
Скопировать
Но Зонтар не человек, поэтому Твой аргумент просто не выдерживает никакой критики.
Кстати, революции, эпидемии и войны также привели и к регрессии человечества.
Что скажешь о темных веках? Нет, нет, Ты не очень убедителен.
Our own discoveries.
No, Keith. You're talking about changes that were brought about by man himself.
But Zontar isn't human, so your argument just doesn't hold water.
Скопировать
И не забывайте о милой девчушке, которая вертится вокруг дома.
Она не негритоска и к тому же носит очки.
Сэм!
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house.
And she wears glasses.
Sam.
Скопировать
У нее постояннь*е клиенть*.
Хорошие манерь*, и к тому же...
Что?
She's the one they come for.
She's got class, and -
And what?
Скопировать
Я был в ярости. Купил кухонный нож.
И кое-кого пришил.
И с тех пор, каждый раз, как я вижу, что двое дерутся, я вмешиваюсь и убиваю обоих.
I was so angry I bought a knife.
I stabbed a guy with it.
I interfered in other peoples' fights just to cut down both men.
Скопировать
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Помню, как у Петра I была похожая проблема.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet most efficiently.
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
I remember once Peter the Great had a problem like that.
Скопировать
- Но я должна.
осознавала, как вы были близко с моим отцом, пока не нашла в его бумагах и не прочитала его письма к маме и
Как, вообще, я могла подумать, что вы...
- But I have to.
I never realised how close you and Dad had been until I read through some of the papers he wrote. Letters to Mother and me.
I don't know how I ever could have thought that you...
Скопировать
Капитан, наш тяговый луч поймал и разбил самолет ВВС.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
А что с нашей проблемой, мистер Спок?
Captain, our tractor beam caught and crushed an Air Force plane.
It'll be impossible to explain us as anything other than a genuine UFO, possibly alien, definitely destructive.
What about our problem, Mr. Spock?
Скопировать
Мы, американцы мы прогрессивно современны.
Мы считаем, что равно важно подготовить учеников к взаимно удовлетворительному браку и к успешному деторождению
Именно так мы считаем.
We Americans we are progressively modern.
We believe that it is equally important to prepare the pupils for the mutually satisfactory mating and the successful child rearing.
That is what we believe.
Скопировать
Вы говорите о выпивке?
О да, Марти и я всегда выпиваем немного чего-нибудь, чтобы расслабиться,.. ...перед тем, как...ик...
- И знаете, что ему иногда нравиться? - Минутку.
You mean a drink?
Oh, yes, Marty and I always take a little something to relax us... before go... go... going to bed.
- And then you know what he likes sometimes?
Скопировать
Всю свою жизнь я мечтала найти то, чему я могла бы отдать всю мою преданность.
Любовь была нечто путанным во мне пока я не увидела вашу любовь к самой жизни и ко всем созданиям Божьим
Я хочу посвятить себя этой любви!
All my life I have longed to find... to what I could give my whole devotion.
Love has been a confused thing in me... until I saw your love of all life... and all God's creatures.
I wish to be devoted to that love.
Скопировать
И о моем агенте.
И, пожалуйста, позаботься о Мицуо Ватанабе и Кими Сикита.
И умоляю, умоляю, помоги вертолету найти нас завтра, потому что я хочу вернуться и всех их увидеть. Аминь.
And take care of my agent.
And please take care of Mitsuo Watanabe and Kimi Sikita.
And please, please help the helicopter find us tomorrow, because I want to get back and see them all.
Скопировать
Сынок, не пытайся меня надуть.
Через 15 минут я позвоню еще раз, и к телефону должен подойти мистер Адамс, причем сразу же.
Ты меня понял?
Listen, don't try to pull this on me again.
Now, I'm going to call back in about 15 minutes, and I want Adams to answer immediately.
That means at once, you understand?
Скопировать
В моей душевной пустоте родилось что-то, что я не умею назвать.
Любовь к Карин... и к Минусу.
И к тебе.
Out of my void something was born, something I can't touch or name.
A love for Karin... and Minus.
And you.
Скопировать
Любовь к Карин... и к Минусу.
И к тебе.
Когда-нибудь я тебе об этом расскажу.
A love for Karin... and Minus.
And you.
One day I may tell you about it.
Скопировать
Она уже оплачена
И к тому же, мне надо поесть
Ты видишь? 3 000 песет Я заплатил за твой каприз - Драгоценности мои
I bought it.
And it's barely lunch time!
You're cosing us 3000 pesetas even if they take the chair back.
Скопировать
"Но ты симпатичный".
И к тому же я очень услужливый.
Так что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы вам помочь.
But likeable.
And I'm very compassionate.
Thus, I'll do everything in my power to help you.
Скопировать
- Да, нравятся.
И, ко всему, он еще и очень богат.
Мария!
I do, yes.
I know this guy, he is hung up, he is disturbing and above that, he is very wealthy.
Hmm Maria !
Скопировать
Теперь я всецело предоставлен самому себе.
И к тому же мне нечего делать одному со своими деньгами. Они лишь лишняя обуза.
Так, так.
And besides, I now have only myself to support.
I save more money than I know what to do with, and I can't take it with me.
Well, well.
Скопировать
- Как ты собираешься это сделать?
Мне нужен кто-то, кто знает язык, и кому они доверяют.
Вы случайно никого не знаете, мистер Стюарт?
- How're you gonna get 'em to do it? - That's just it.
I need somebody that knows the language and that they trust.
You wouldn't happen to know someone like that, would you, Mr. Stuart?
Скопировать
Мать природа накрыла стол для нас.
И, к счастью, у нас полно питьевой воды.
Повезло нам, ничего не скажешь...
Mother Nature sets the table for us.
And, fortunately, we have plenty of water.
That's very fortunate, I must say.
Скопировать
Конечно же, у него есть алиби.
Да, и кое-что ещё...
Вам угрожали - письмами или по телефону?
Of course, he has an alibi.
Yes, and what else koe.
You are threatened - by letter or phone?
Скопировать
Поверьте, м-с Тёрнер, я сейчас вообще ничего не вижу.
Ик! ...
Я бы в самом деле просто умерла бы... Ик!
Can you see me? Now, believe me, Mrs. Turner, I'm not going to look.
I'll simply die...
I'll simply die...
Скопировать
Я бы просто умерла... Ик! ...
Ик!
..., если бы вы меня видели.
I'll simply die...
I'll simply die...
I'll simply die if you do.
Скопировать
Судья Айвз выразит несогласие с решением суда.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился
Вопрос о поступках обвиняемых, которые были уверены в том, что они действуют на благо своей страны, не может быть решен в зале суда.
Justice Ives dissenting.
I wish to point out strongly my dissenting vote from the decision of this tribunal as stated by Justice Haywood, and in which Justice Norris concurred.
The issue of the actions of the defendants, who believed they were acting in the best interests of their country, is an issue that cannot be decided in a courtroom alone.
Скопировать
Сейчас твой День рождения закончится....
И кое-кто отправится в кровать.
Мы будем играть в "слепого"...
You mind, otherwise your party'll be over.
And I know somebody who might find themselves in bed.
We'll play blind man's buff.
Скопировать
Что ж, Бустелли, давно не виделись.
Это и к лучшему, сержант.
Мне меньше страха, вам меньше забот.
Well, Bustelli, long time no see.
Just as well.
One less scare for me, and one less worry for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение