Перевод "apprentice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apprentice (эпрэнтис) :
ɐpɹˈɛntɪs

эпрэнтис транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a big fan. Huge, actually.
Yes, our young apprentice on the main stage.
Was that a compliment?
Я ваша большая поклонница.
Да, наша юная ученица на главной сцене.
Это что, комплимент?
Скопировать
"I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord.
Kralik started with Matuschek and Company nine years ago as an apprentice.
"With diligence, he advanced to the position of clerk.
"Я заявляю, что мистер Альфред Кралик уволился по собственному желанию" .
"Мистер Кралик начинал в "Матучек и компания" 9 лет назад посыльным" .
"Усердие принесло ему должность старшего продавца" .
Скопировать
Who are you?
I am Tang Seng's second apprentice, Zhu Bajie.
Sorry about bothering you, and thanks!
Кто вы?
Я - второй ученик танского монаха, Джу Бацзе.
Извини за беспокойство, и спасибо!
Скопировать
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Apprentice Seaman, Maurice Goldberg.
Able Seaman, George Anderson.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Матрос, Джордж Андерсон.
Скопировать
But the sooner I leave the sooner we can complete our task.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
Скопировать
It's a very old story, one that goes back almost 2,000 years.
A legend about a sorcerer who had an apprentice.
He was a bright young lad, very anxious to learn the business.
Это очень давний сюжет, впервые рассказанный почти 2000 лет назад.
Легенда о чародее и его ученике.
Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
Скопировать
They can't touch me.
I'm an apprentice hairdresser.
Therefore, respectable.
Они меня не тронут.
Я учусь на парикмахера.
Значит, я уважаема.
Скопировать
Do you know him, do you know him, the little tailor?
One evening he cut off the head of the apprentice
He threw the head into the river and then he ran away."
Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленького портного?
Как-то раз вечером он голову отрезал подмастерью
Он бросил голову его в реку, а затем сбежал".
Скопировать
ALL: The best way to spread Christmas cheer is singing loud for all to hear.
And one day, when Buddy was old enough, I made him my own personal apprentice.
Never been in this room before.
Веселись в Рождество и гони печали, пой громче, чтобы все услыхали!
Однажды, когда Бадди повзрослел, я взял его в подмастерья.
- Я никогда здесь не был!
Скопировать
And was captain of the ship, regular exposed to the Pillar of Shame For public drunkenness. When he died,
His poor wife sold 0-year-old son Benedict, on a contract, as a pharmacy apprentice.
In the voice is as sensitive hothead who has a reputation
Его отец был виноделом и капитаном судна, часто висевший на позорном столбе за чудовищное пьянство.
А когда он умер, его безумная мать продала своего девятилетнего сына, Бенедикта, в слуги к местному аптекарю.
Твой суженый был рабом семь лет.
Скопировать
It's what? It's what? It's loyalty?
You're an apprentice. It's not like you and oliver were best buddies.
Fuck.
Что, что, преданность?
Кейт, без обид, но ты новичок.
Черт...
Скопировать
Starting today, I've...
I've been accepted into this gym... into this gym as an apprentice.
I'm pleased to make your acquaintance!
Такамура-сан!
Пришел? Бежал всю дорогу! однако вот он!
Тебе не кажется это странным?
Скопировать
Jack:
Well, I'm just an apprentice.
It's my first year.
Вы актриса?
Ну, всего лишь начинающая.
Это мой первый сезон.
Скопировать
New deal, Slade.
If I lose my friends, you lose your apprentice.
And I know how you hate to lose.
Новый уговор, Слэйд.
Если я потеряю своих друзей ты потеряешь приемника.
И я знаю, как ты ненавидишь терять.
Скопировать
Leaving cryptic clues for you to unravel.
For some time now, I have been searching for an apprentice.
Someone to follow in my footsteps.
Оставляя тебе подсказки, чтобы ты догадался. Я проверял тебя.
С некоторых пор, я стал подумывать о приемнике.
Ком-то, кто будет следовать по моим стопам.
Скопировать
I'm pleased.
You're already proving to be the perfect apprentice.
This deal can't last forever.
Я доволен.
Ты показал себя прилежным учеником и отличным приемником.
Эта сделка не может длиться вечно.
Скопировать
But the first thing you need to learn is gratitude.
I made you my apprentice.
All my knowledge, all my power, all for you.
Но первое, что тебе следует усвоить, это благодарность.
Я сделал тебя своим приемником.
Все мои знания вся моя сила, теперь твои.
Скопировать
What a shame.
He was my last apprentice...
A student of such marvelous gifts.
Что же, очень жаль.
Он был моим последним учеником.
И самым способным из всех.
Скопировать
You said so.
-Led by an apprentice.
-Being tracked by a pro.
Ты сам сказал.
-Коmорым руководиm подмастерье.
-Коmорого гоmовuл профессионал.
Скопировать
Now run off! By the way, is the little boy a detective too?
- Just an apprentice.
- Wonderful, wonderful. You've made us feel very safe indeed.
Кстати, а мальчик - тоже сыщик?
- Он только учится.
- Прекрасно, прекрасно, с вами мы чувствуем себя защищенными!
Скопировать
You don't know that, but I've become your true friend.
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders
These glass slippers will bring you luck!
Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Это хрустальные туфельки.
Скопировать
A little chewing-out.
Prosper Michaux, "Apprentice waiter at Lapérouse.
"The door was closed but we could "hear him insulting Mr. Brignon.
Да,так,чуть-чуть.
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося,и так далее..
"Дверь закрылась,но в коридоре слышался голос того, кто оскорблял мсье Бриньона.
Скопировать
For me to thank you as equals would be presumptuous.
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Благодарить вас как равных было бы неуместно.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Скопировать
Don't worry.
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Let's just go to Gotfred's.
Не волнуйся.
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
Просто пойдём сходим за Готфридом.
Скопировать
It's a job with prospects.
I'll be an apprentice.
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better.
Говорят, что работа перспективная.
Я стану подмастерьем.
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно.
Скопировать
Listen, mum.
Should I throw rocks or become an apprentice?
Never throw rocks, Karsten.
Мам, слушай.
Мне камни бросать или пойти учиться?
Никогда не бросай камней, Карстен.
Скопировать
You want to be an apprentice on your second day?
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
- I said you would have prospects.
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
Я просто хотел выяснить это наверняка.
Я же сказала, у тебя есть перспективы.
Скопировать
Occupation?
- Electrician's apprentice.
- Next.
Профессия?
Подмастерье электрика.
-Следующий.
Скопировать
Get the thermos.
- Do you think I'll be an apprentice?
- No.
Сходи за термосом.
Как ты думаешь, я стану подмастерьем?
-Нет.
Скопировать
I'm done with the street.
I want to be an apprentice.
I just want to be left alone.
Улица мне больше не нужна.
Я стану подмастерьем.
Я только хочу, чтобы меня оставили в покое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apprentice (эпрэнтис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apprentice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпрэнтис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение