Перевод "совершить преступление" на английский
Произношение совершить преступление
совершить преступление – 30 результатов перевода
Все дело в принципах.
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление.
Я ясно выразился?
It's a matter of policy.
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed.
Do I make myself clear?
Скопировать
Мы все в этой тюрьме пожизненно.
Но я не знаю здесь никого, кто совершил преступление.
Я буду протестовать так, что они не смогут это игнорировать.
We're all in this prison for life.
But I've met no one here who has committed a crime.
I'll protest so they can't ignore it.
Скопировать
Не говоря уже о том, что он исчез...
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление.
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
Aside from the fact that he's disappeared...
I don't think he's the type to commit such a crime.
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Скопировать
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Therefore ladies and gentlemen of the jury it is up to you, it is your duty... to condemn this man to life imprisonment for such a frightful cruel and absurd act.
Скопировать
Вы же не собираетесь ему платить, господин мэр?
Город Сан-Франциско не платит преступникам за то чтобы они не совершили преступлений.
Вместо этого, мы платим зарплату департаменту полиции.
You're not ― You're not thinking of paying him, are you, Mr. Mayor?
The city of San Francisco does not pay criminals not to commit crimes.
Instead, we pay a police department.
Скопировать
Уснули там?
Совершено преступление.
Верно, совершено преступление.
Are they sleeping?
There has been a crime.
Yes, there has been a crime.
Скопировать
Совершено преступление.
Верно, совершено преступление.
Виа дель Темпио, дом 1.
There has been a crime.
Yes, there has been a crime.
Via del Tempio, 1.
Скопировать
Зачинщик?
Звучит, как если бы я совершил преступление против человечества.
Вряд ли, профессор.
The instigator?
You make it sound as if I'd perpetrated some crime against humanity.
Hardly that, Professor.
Скопировать
Я знаю, что это не ты.
Однако ты точно знаешь имя человека, кто совершил преступление.
Можно попить?
I know it wasn't you.
However you certainly know the name of the person who committed the crime.
Give me some water.
Скопировать
- Нет, один ещё на свободе.
И одного хватит, чтобы совершить преступление...
Человек борется за свою свободу яростнее любого животного!
- No, one of them is still at large.
One's more than enough to commit more crimes.
A man fighting for his freedom is stronger and more ferocious than any animal!
Скопировать
- Вы открыто пишете тут,.. ...что ваша единственная цель -убийство Поля Декура.
Да, но намерение совершить преступление - ...
- ...ещё не преступление.
You write at length that your aim is to kill Paul Decourt.
Planning a crime
- isn't a crime.
Скопировать
Расскажи мне о своих грехах.
Отец мой, много лет назад я совершил преступление.
Я убил мужчину и женщину.
Tell me your sins.
Father... years ago, I committed a crime.
I killed a man and a woman.
Скопировать
Вы хотите, чтобы я оставил пленника здесь?
В таком случае вы совершите преступление.
Минимальное наказание...
You want me to hold him prisoner here?
It's called accessory after the fact.
- Minimum sentence...
Скопировать
Довольно!
В конце концов Вы совершили преступление.
- Уведите его отсюда!
Go ahead and sing!
You'll do it sooner or later.
- Take this gentleman away!
Скопировать
Мне жаль беспокоить Вас... Но инспектор Бьянки из Интерпола хочет увидеть Вас.
Я совершил преступление, о котором я не знаю?
Я не знаю, сеньор.
I'm sorry to disturb you... but INTERPOL Inspector Bianchi wants to see you.
Have I commited a crime I'm not aware of?
I don't know, sir.
Скопировать
Джулиус, мы хотим знать твое отношение к шоковой терапии.
Я думал, что совершил преступление против государства.
Шоковая терапия - это было совершенно неоправданно.
Julius we want to know how you feel about the shock treatment
- I thought -speak up - that maybe I commited a crime, against the State.
For taking shock treatment that wasn't at all justifiable.
Скопировать
Она провоцировала меня.
Я совершил преступление без причины.
Возможно, я снова это сделаю.
She's the one who provoked me.
I've committed a gratuitous crime.
Maybe, i'll do it again.
Скопировать
Мы опять едем вместе
Вы совершили преступление из-за любви
Вы слишком сильно любили своего мужа
What a coincidence!
We understand that a lack of love was at the root of your crime.
You were captivated by an illusion when you won your husband's heart.
Скопировать
Минос обвиняет полицию.
Если завтра я совершу преступление, вся ответственность- на комиссаре Лётелье.
Комиссар предпочёл свести счёты с обидчиком.
"Minos snitches on the police. "
"If I kill again tomorrow, police chief Letellier will share the responsability".
"Trigger-happy cops prefers to settle his score with the mafia"...
Скопировать
Я делаю это ради страны.
Она совершила преступление против нации.
Ты ревнуешь что ли?
I'm doing this for the country.
He's a national criminal.
Are you jealous?
Скопировать
Только не при угрозе заразы.
То, что вы совершили, - преступление.
Вопиющее пренебрежение безопасностью этих людей.
Not if we had been infected.
What you did was criminal.
A callous disregard for the safety of these people.
Скопировать
В четверг я вернулся в лес.
Чувствуя только глупость, заставившую совершить преступление, я решил сдаться в руки правосудия.
Я собирался сказать, что был поглощен неприятностями моего отца и видениями ангелов, которые дали мне Божье поручение, чтобы сделать это, но я тут же раскаялся.
Thursday, I was back in the woods.
Feeling only folly had made me commit my act, I decided to give myself up to justice.
I intended to say I'd been absorbed by my father's troubles and seen angels who gave me God's order to do it, but that I immediately repented.
Скопировать
Я знаю, что у доктора Лакка происходят странные вещи.
Но мы не можем действовать до тех пор, пока не совершено преступление.
Как давно исчезла твоя подруга?
I know strange things go on at Dr. Lack's.
But we can't act unless an offence is committed.
How long has your girlfriend been missing?
Скопировать
Я пришел чтобы помочь, хоть это и опасно для меня.
Я совершил преступление против Мари. Мне предстоит искупление до конца света, но я люблю вас обоих.
- Как ты можешь помочь?
That´s why I came back to help, even though it puts me in danger.
I committed a dreadful crime against Mary and I´ll have to do penance to the end of time, but I love you both.
How could you help?
Скопировать
"Вел себя бессовестно по отношению к сыну.
Заявил что мальчик совершил преступление родившись."
Ваша жена, мне говорили, мертва.
"Behaved unconscionably toward his son.
Said the boy committed a capital crime by being born. "
Your wife, they told me, is dead.
Скопировать
Это вещественное доказательство. Спасибо.
розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти с ума, совершить
Чертовы легавые!
Hey, that's evidence!
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Bloody coppers!
Скопировать
В чем вы ее обвиняете?
Вы ведь не рассматриваете дела каждого юриста, который совершил преступление.
Каждый юрист, который проявляет свою эмоциональную неуравновешенность или психическую непригодность...
What is she guilty of?
You don't drag in every attorney who commits a crime.
Every attorney who appears emotionally unstable or mentally unfit...
Скопировать
Отличная история.
Джордж Коннор совершил преступление, потом сбежал.
Бросил Жанну Берольди.
Now, good story!
George Connor commits the crime, then runs off and abandons Jeanne Beroldy.
Nah-
Скопировать
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Он не считает свои жертвы недостойными людьми, скорее всего он считает себя не совсем человеком больше чем человеком.
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
He doesn't see his victims as subhuman but himself as more than human. A superior species.
Скопировать
- Я не могу тебе поверить.
- Это - моя работа, задавать вопросы, восстанавливать картину, как совершено преступление, если оно совершено
- На данный момент не достаточно улик что бы утверждать, что преступления не было.
- I can't believe you.
- It's my job to question situations, recreate how a crime occurred if a crime occurred.
There isn't enough evidence to suggest it didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совершить преступление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершить преступление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
