Перевод "commit" на русский
Произношение commit (кемит) :
kəmˈɪt
кемит транскрипция – 30 результатов перевода
- I would.
Then, Madam, you would commit perjury.
Arousing a useless scandal... as this sort of thing does...
- Я бы поклялась.
Тогда, сударыня, Вы бы совершили лжесвидетельствование.
Разразится бесполезный скандал... вот к чему это приведёт...
Скопировать
You need not sing.
Sisters let us ask God's mercy... for a nun he has abandoned... who is about to commit sacrilege... shameful
Sister Suzanne... till further orders you will perform no duties... will not be served... will knell in chapel... will not be spoken to... helped or even approached.
И Вы не будете петь.
Сёстры, попросим у Господа милости к сестре, которую Он оставил... которая готова совершить кощунство... постыдное в глазах людей.
Сестра Сюзанна... до дальнейших распоряжений, Вы не будете исполнять никаких обязанностей... Вам не будут подавать еду... Вы будете стоять в часовне на коленях... с Вами не будут разговаривать... не будут помогать... к Вам не будут даже приближаться.
Скопировать
Take care now. Here you have an opportunity to experience something really unique, and you're wasting it.
You wanna commit murder, go ahead.
But where's the sport in a simple hanging?
Сейчас у вас есть шанс испытать что-то действительно уникальное, но вы не пользуетесь им.
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Скопировать
What and who I was touching in my life.
One thing is touching, But another is to commit yourself.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
К чему и кому только по жизни мне не довелось прикоснуться.
Одно дело прикоснуться, другое - обязаться на всю жизнь.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Скопировать
For doing his duty.
But I'm not going to let him commit patricide.
Jim, if you stand, you could start to bleed again.
За выполнение долга.
Но я не дам ему совершить отцеубийство.
Джим, если вы встанете, у вас может начаться кровотечение.
Скопировать
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the Gospel cannot be followed.
And so commit ourselves to blasphemy.
I have seen you before...
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Я видел вас раньше!
Скопировать
God forgive me for seeking vengeance, but my path is set.
Into Your hands I commit my life.
Do with me as You will.
Господи, прости меня за жажду отмщения.
Мое намерение непоколебимо.
Отдаю себя в твои руки, делай со мной что хочешь.
Скопировать
I'm not happily married. It may seem so.
And I try to commit myself to it.
But... nothing goes right.
Я сказала, что живу счастливо.
Это только снаружи выглядит, как счастье.
Я стараюсь изо всех сип.
Скопировать
If the papers say someone else is getting credit for his deeds, he might get irked and try anything to restate his claim, to prove us wrong.
To commit another crime.
An anticipated attempt.
Жалкий актеришка. Если он узнает, что его подвиги повесят на другого, он будет вне себя и пойдет на все, чтобы его приняли всерьез.
И будет снова убивать.
Попытается.
Скопировать
Some snore. Lillian sleepwalks.
Sleepwalkers don't try to commit suicide.
Lillian wanted to jump in.
Кто-то храпит, а Лилиан ходит во сне.
Лунатики не пытаются покончить с собой.
Лилиан хотела прыгнуть.
Скопировать
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose
any person who is an accessory to the crime, is guilty.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
тот, кто потворствует убийству, - виновен.
Скопировать
This is most unexpected.
in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit
Surely you're not -
Это так неожиданно.
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
Но ты ведь не...
Скопировать
Whatever it is... he won't get away with it.
We'll force his hand and make him commit harakiri.
In fact, if he refuses, we'll descend upon him in force and cut him down.
Что бы это ни было... ему отсюда не выйти.
Мы заставим его сделать харакири.
Если он будет сопротивляться, мы нападем на него и убьем.
Скопировать
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
You never intended to commit harakiri.
All you really want is money!
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
Ты вовсе и не собирался делать харакири!
Единственной твоей целью были деньги!
Скопировать
You are a fraud, a disgrace to our class.
You never intended to commit harakiri.
Insolent dog!
Ты мошенник, позор для самураев.
Харакири вовсе не было твоей целью.
Дерзкий пес!
Скопировать
Did you hear?
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
A ronin named Shume Ooi, formerly of the Kurume Clan.
Ты слышал?
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Бывший воин по имени Оои Шуме из клана Куруме.
Скопировать
Oh, Lord we thank Thee for our salvation.
We commit the souls of our dead to Thy gentle keeping'.
And, now, another matter.
Господи! Спасибо Тебе, что спас нас.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
И еще одно.
Скопировать
I wouldn't care if your maternal grandfather turned out to be a Turk.
But if I ever found out that you didn't believe in God I think I would commit suicide.
A gun!
Мне всё равно, даже если отец твоей матери окажется турком.
Но если я когда-нибудь узнаю что ты не веришь в Бога я, наверно, покончу с собой.
Пистолет!
Скопировать
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting
Maciste, will be the first.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
-Мацист, будет первым.
Скопировать
I did, sir.
What crime did you commit?
The accidental killing of a person, sir.
Я, сэр.
Какое преступление ты совершил?
Непреднамеренное убийство, сэр.
Скопировать
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
so it's logical for them to pass off rebels as criminals.
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
так что для них вполне логично выдать несогласных за преступников.
Скопировать
The emperor had just been obliged to declare in front of the Japanese people, that he was nothing but an ordinary human being
My father thought that this would be ...the end of Japan, and decided to commit suicide
Today it is difficult for me to feel that way
Император как раз вынужден был объявить японскому народу, что он обычное человеческое существо.
Отец подумал, что это станет концом Японии, и решил совершить самоубийство.
Сейчас мне трудно разделить такие чувства.
Скопировать
So what?
This man doesn't commit murders alone.
There is at least...
Ну и что?
Этот человек не убивает в одиночку.
Их, по крайней мере...
Скопировать
Missile strike now.
Commit now.
- Perfect sitting target.
Немедленно!
Коммандер, сейчас!
- Цель как на блюдечке! - Вам не кажется, что это не очень-то это спортивно?
Скопировать
Alright. Why not?
We'll commit him a crime.
-Who'll do it?
Почему нет?
Мы совершим для него преступление.
- Кто сделает это?
Скопировать
Understand? That's my policy.
Yeah, well, when an adult male is chasing a female ... with intent to commit rape, I shoot the bastard
That's my policy.
Такова моя политика.
Когда я вижу, как взрослый мужчина гонится за женщиной с намереньем изнасиловать её, Я пристреливаю ублюдка.
Такова моя политика.
Скопировать
Aside from the fact that he's disappeared...
I don't think he's the type to commit such a crime.
Perhaps he was concealing paranoid tendencies?
Не говоря уже о том, что он исчез...
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление.
Может, в нём таились параноидальные тенденции?
Скопировать
No reason for him to be alive
But Tadashi didn't commit suicide!
Somebody killed him!
Ума не хватило остаться в живых.
Но Тадаси не совершал самоубийство!
Его кто-то убил!
Скопировать
I said let's move!
Whenever you need to commit next murder please visit, us we'll always find a victim for you.
I ordered soup with dumplings!
Я сказала - линяем!
Как только вам снова захочется убивать, приходите к нам, мы вам всегда подыщем жертву.
Я же просил с кнедликами!
Скопировать
I had some luck.
You're lucky I'm not indicting you for assault with intent to commit murder.
- Where does it say ... you've got a right to kick down doors, torture suspects?
Мне просто повезло.
Повезло, что вам не предъявили обвинение на покушение на предумышленное убийство.
-Что? -Где это сказано что у вас есть право выбивать двери и пытать подозреваемых?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов commit (кемит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы commit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
