Перевод "ставить диагноз" на английский

Русский
English
0 / 30
ставитьput on apply set place organize
диагнозdiagnosis
Произношение ставить диагноз

ставить диагноз – 30 результатов перевода

А что с ними?
Раньше им ставили диагноз "шизофреники", но это ничего не значит
Это значит, что они разделены надвое
What's wrong with them?
Doctors used to diagnose them with schizophrenia, but that has no meaning.
It means they're split in two.
Скопировать
Вы бы не смогли его закончить, не пройдя клиническую практику.
Вы измеряли пульс, измеряли температуру, ставили диагнозы, ...значит Вы подойдёте!
Вам нужна эта работа доктор?
You took a pulse, you took a temperature.
You did diagnosis. Oh. There you have it.
You do want the job Don't you?
Скопировать
Тех кораблей не будет здесь по крайней мере в течение следующих пяти часов, и я испытываю потребность напомнить тебе, что многое может случиться за это время.
Скажи мне, Вейюн... тебе никогда не ставили диагноз "анхедоник"?
Ты полагаешь, я не способен испытывать радость лишь постольку, поскольку я осторожен?
They won't be here for five hours, and need I remind you a lot can happen in that time.
Tell me, Weyoun have you ever been diagnosed as an hedonic?
You think I'm incapable of joy just because I'm cautious?
Скопировать
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании
И если его состояние нестабильно другим будет легче использовать его в своих целях.
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've seen here.
And if he is unstable that might make it easier for others to use him for their own purposes.
Скопировать
А мы, четверо, были последними стариками, которые жили там.
Люди умирали быстрее, чем им ставили диагноз.
А если ваши окна выходили на океан, у вас не было шансов. Прошу сюда.
And the four of us... we were pretty much the last of the old-timers still hanging on here.
Comin' through! Bobby: They were wheeling them outta here faster than you could say "ventricular fibrillation."
And if you had an ocean view, huh... forget about it.
Скопировать
Доктор Дойл сказал, что вы следователь.
Я врач и хирург,.. ... но так как хирург ставит диагноз на основании наблюдения и дедукции,.. ... можно
Можете быть совершенно откровенны.
Dr. Doyle has told me you're an investigator.
I am a doctor and a surgeon, but since a surgeon uses a method of observation and deduction to make his diagnosis, you could describe me as an investigator.
Now, You can be perfectly frank,
Скопировать
Отлично.
Я получил результаты анализов и теперь можно ставить диагноз.
Хорошо.
Good.
I've got the results back and we can make a diagnosis.
Right.
Скопировать
Это серьезно.
Я знаю, ты не ставишь диагноз по телефону.
Я не знаю, что это значит.
This is serious.
I know you can't diagnose over the phone.
I don't know what hypervigilant is.
Скопировать
Ничего не упускай.
- Слишком рано ставить диагнозы.
- Мэгги, пожалуйста.
Spare nothing.
- It's too early to diagnose.
- Maggie, please.
Скопировать
Но я уверена, я поправлюсь.
Может, вы позволите мне ставить диагноз.
А за своим здоровьем вы следите?
But I'm sure I'll pick up.
Well, perhaps you should leave the diagnosis to me.
Are you looking after yourself?
Скопировать
Они встали?
Не ставим диагноз - "холодная" или "стерва".
А она именно такая.
Did they stand up?
We don't diagnose 'cold' or 'bitch' either.
And she's all that.
Скопировать
Она может быть жестока.
Мы не ставим диагноз - "жестокая".
Они встали?
She could be mean.
We don't diagnose 'mean.'
Did they stand up?
Скопировать
Физически.
Но если бы я ставил диагноз, я бы сказал, что она страдает от тяжелого посттравматического стресса.
Что с ней случилось?
Physically.
But if I had to put a name on it, I would say that she's suffering from severe post-traumatic stress.
What happened to her?
Скопировать
Я уже сталкивалась с полиомиелитом.
Пусть врачи ставят диагноз,хорошо?
Я всё думаю о том,что должна была предпринять.
I've seen polio before.
Let's leave the diagnosis to the doctors, shall we?
I keep thinking of all the things I should've done.
Скопировать
Я не врач.
Мне не следует ставить диагнозы пациенту.
Извините.
I'm not a doctor.
I should not be giving my diagnosis to the patient.
I'm sorry.
Скопировать
А дальше что?
Ты что, можешь ставить диагнозы, делать инъекции, а потом ещё предотвратить распространение инфекции?
Нет уж.
Then what?
I suppose you diagnose for diseases, give the injections, and then arrange the stop of spreading of it.
Oh, no.
Скопировать
Она ненавидела Дани.
Незачем здесь ставить диагноз.
Я заботился и вырастил Дани с первого его дня.
She hated Dani.
No need to diagnose that.
I've taken care and raised Dani from day one.
Скопировать
То есть, если я учёный, то не могу верить в бога?
Ну, насколько я знаю, тем, кто разговаривает с невидимыми людьми обычно ставят диагноз — шизофрения.
Посмотри на её сына.
So being a scientist means I can't believe in God?
Well, last I checked, talking to invisible people is usually diagnosed as schizophrenia.
Look at her son.
Скопировать
Разумеется, я шучу.
Если бы Уилсона заковывали в наручники, прижав к капоту, разве я смог бы продолжать ставить диагноз?
Диаметр минимум 8 см.
I'm obviously joking.
If Wilson was getting handcuffed on the hood of his car, would I be carrying on a differential?
Diameter is at least eight centimeters.
Скопировать
ƒоктора были чудесными.
Ќо в то врем€ как они замечательно ставили диагноз и лечили "едди, они не могли придумать, как сказать
" мы не могли сделать этого, так что чувство вины... ѕозвольте мне только сказать,
The doctors were wonderful.
But as great as they were at diagnosing and treating Teddy, they had no idea how to tell a 12-year-old boy that he was going to die.
And we couldn't do it, so the guilt... Now, let me just say,
Скопировать
Надо поставить вам кардиовертер.
Он будет поддерживать сердцебиение, пока мы будем ставить диагноз. И что это значит?
Значит, даже если мы поставим диагноз, устраивать протесты вдалеке от больниц вам будет нельзя.
TAUB: We need to put in a cardioverter defibrillator.
It'll keep your heart beating while we keep looking.
What does that mean? It means, even if we figure this out, you'll have to stop protesting anywhere not near a hospital.
Скопировать
Это же часть моей работы.
Ваша работа - ставить диагнозы пациентам.
И я этим занимаюсь вместе с командой.
- It's part of my job.
- Your job is to diagnose patients.
Which I do with the team.
Скопировать
Спасибо.
Ставим диагноз.
Предположим, ты китаянка средних лет. - Ладно.
Thank you.
Differential.
Say you're a middle-aged Chinese woman... fine.
Скопировать
- Это что, клуб любителей сериалов?
- Мы ставим диагноз.
Всё под контролем. Ага.
What's this, the av club?
It's diagnostic.
Everything's under control.
Скопировать
Сердце у неё не бьётся.
Ставить диагноз так куда труднее.
С другой стороны, она не умрёт, пока ты здесь хнычешь.
Her heart's not beating.
It's gonna make it harder to diagnose.
On the other hand, she's not gonna die while you're whining about it.
Скопировать
- не нужен?
- нет в таком случае, ты должна определять симптомы ставить диагноз и решать, нужна ли пациенту операция
можешь?
- You don't? - No.
- At this point in your training, you should be able to hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery.
Can you?
Скопировать
Да.
Но почему мы должны каждому ставить диагноз?
Почему мы не можем принять то, что мы люди со своими ошибками? Но почему мы должны каждому ставить диагноз? Почему мы не можем принять то, что мы люди со своими ошибками?
Yes.
But why do we label everything with some diagnosis?
Why can't we accept we're human beings with faults?
Скопировать
Но почему мы должны каждому ставить диагноз?
Но почему мы должны каждому ставить диагноз?
Мать "должна" любить своих детей. Дети "должны" любить своих родителей.
But why do we label everything with some diagnosis?
Why can't we accept we're human beings with faults?
A mother "must" love her children, children "must" love their parents.
Скопировать
Нельзя отрицать, что у него, возможно, суцидиальные мысли.
А для того, чтобы ставить диагноз.
Это инфекция.
I'm not interested. You can't deny that this kid may be suicidal.
We're not here to make him happy, we're here to diagnose him.
It's an infection.
Скопировать
К диагнозу это отношения не имеет.
Зависит от того, кому мы ставим диагноз.
Например, под каким углом ты вошла в своё крутое пике.
- Not diagnostically relevant.
Depends what we're trying to diagnose.
It's how steep of a spiral you're on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ставить диагноз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ставить диагноз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение