Перевод "organize" на русский
Произношение organize (огонайз) :
ˈɔːɡənˌaɪz
огонайз транскрипция – 30 результатов перевода
We lose so much time.
We don't organize our lives well.
You have a boyfriend?
Мы потеряли слишком много времени.
Мы не устроили свою жизнь.
У тебя есть молодой человек?
Скопировать
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
He was a man who knew how to organize his parties.
A strange guy, crazy.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
В то время развлекались, кто как мог.
То был странный тип, чудак.
Скопировать
Boy, I sure wish I could.
Perhaps sometime we can organize a trip.
Hey, let's tell Mother.
Ой, а мне бы так хотелось.
Может, мы как-нибудь туда съездим.
Эй, давай расскажем маме.
Скопировать
If your castle were mine I'd know what to do
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
Скопировать
They're blind and deaf like her.
It isn't easy to Organize.
Everybody must have a companion... to translate everything in the hand.
Как и она, они не видят и не слышат.
Такое не легко организовать.
У каждого должен быть помощник для того, чтобы всё переводить на ручную азбуку.
Скопировать
Or unity around ways of fighting the bosses.
That's how you start to organize.
It's easy.
Или объединение вокруг способов борьбы с боссами.
Вот как нужно начинать организацию.
И это просто.
Скопировать
People like us can do a lot more, for example...
Organize the most interesting erotic games that the imagination can come up with.
Don't you agree?
Люди на нашем месте могли бы позволить себе многое, например...
Можно организовать занятные эротические игры такие, какие только можно себе представить.
Не согласны?
Скопировать
Outside, outside in the cold with us.
These directors who scientifically organize your exploitation.
Comrade workers!
Снаружи на холоде с нами.
Начальство умело нас эксплуатирует.
Товарищи рабочие!
Скопировать
Let's continue... that your 'club four horses can completely change the city Wasiuki?
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
Fans come to the tournament Chess around the world. Hundreds of thousands of wealthy foreign tourists sail to Vasiukov.
Пойдем дальше. Знаете ли вы, что клуб "Четырех коней" может совершенно преобразить город Васюки?
Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
Сотни тысяч богатых иностранцев хлынут в Васюки!
Скопировать
How quickly we forget everything.
If you allow me, I'll call the administrative department and organize everything.
Fine.
Как быстро мы умеем забывать.
Если позволите, я позвоню от имени рейхсфюрера и все улажу сам.
Вот и отлично.
Скопировать
Amos Dettonville, for example.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid
I will deposit 60 ecus with Mr. Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
Амос Деттонвиль, например.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Скопировать
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
I'll organize my to Himmler here, on the spot, without consulting you.
At present there is no other way.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Иного пути в настоящее время не вижу.
Скопировать
Three: there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline
Who is there?
В-третьих: существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Кто здесь?
Скопировать
But those were the least of my worries.
I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I
preparations for all this went surprisingly quickly.
Это была лишь одна из моих забот.
В это время я старался организовать встречу со своим коллекционером китайских древностей, а также подготовить всё для моей галереи, которую я хочу открыть в следующем году.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
Скопировать
This is all pretty iffy.
I won't have much chance to organize anything.
You'll just have to improvise. Oh, lots of luck.
Все очень неожиданно.
Сложно так все сразу организовать
- Придется импровизировать
Скопировать
Come my little thing...
- And who... who does organize the ball?
- Our officers' brigade.
Иди ко мне...
- И кто... кто организует тот бал?
- Наш офицерский состав.
Скопировать
Okay, anything you say.
Don Barzini, I want to thank you for helping me organize this meeting, and the other heads of the five
Carmine Cuneo from the Bronx, and from Brooklyn
Все, что прикажете, босс.
Дон Барзини, я хотел бы поблагодарить вас... за помощь в организации сегодняшней встречи. А также глав других семей... из Нью-Йорка и Нью-Джерси.
Кармине Кунео из Бронкса. Из Бруклина...
Скопировать
- What about Pedro's wife?
- You organize that.
Find somebody to take her place, all right?
- А что с женой Педро?
- Возьми это на себя.
Пусть кто-нибудь займёт её место, понял?
Скопировать
I was summoned by the colonel, and he said: since those two are not Muscovites and don't know the streets' names, they can point them out on the spot.
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet.
That is, naturally, ifyou manage to convince Comrade Troshkin to do it.
Меня вызывает полковник и говорит: если эти двое не москвичи и не знают названия улиц, они могут показать их на месте!
Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
Если, конечно, вы сможете уговорить товарища Трошкина.
Скопировать
Dent'll deny everything and you'll be putting Jo's life at risk.
Then we must organize a search.
Look, Dent's spaceship is only a few hundred yards from this dome.
Дент будет все отрицать, и вы поставите жизнь Джо под удар.
Значит нужно организовать поиск.
Слушайте, корабль Дента всего в нескольких сотнях ярдов от купола.
Скопировать
Well, they'll have moved her by now.
Then we must organize a search.
No - we're going to mount an attack on their spaceship.
Ну, они наверное ее уже перевезли.
Значит нужно организовать поиск!
Нет - мы совершим налет на их корабль.
Скопировать
I think not.
We could organize something if you want in the coming days, but
- today is the wedding and...
Я думаю, нет.
Мы могли бы устроить что-нибудь в ближайшие дни, если ты хочешь, но...
- Сегодня на свадьбе, и...
Скопировать
-You haveto start somewhere.
-We'll organize something back home.
- I won't have time.
- Но с чего-то надо начинать.
- Приедем домой, что-нибудь организуем.
- Нет, дома у меня не будет времени.
Скопировать
I like a big breakfast and no lunch.
I'll organize the dinner menu.
Three or four times a week, I have guests.
Люблю хорошо позавтракать и никакого ланча.
Я сам организовываю меню на обед.
Три раза в неделю будут приходить гости.
Скопировать
You can't let things alone.
You have to organize.
The endless defining of irrational human behavior... into tight little patterns.
Вы не можете не обращать внимания на вещи.
Вы все должны привести в порядок.
Нескончаемые попытки поместить нелогичное человеческое поведение... в строго заданные шаблоны.
Скопировать
You don't know there are no whores any more.
They all write books, organize protest meetings... And shut themselves inside churches.
Well, lock them all in jail! Take things in hand.
Значит, не осталось больше проституток.
Они теперь мемуары пишут, устраивают забастовки, ходят на исповедь.
Сажайте их за решётку, ломайте им ноги!
Скопировать
They're even more depressed than the guests.
I'm trying to organize a game of hoverball.
Would either of you like to join us?
Они еще более подавлены, чем их гости.
Я пытаюсь организовать игру в ховербол.
Вы к нам не присоединитесь?
Скопировать
Here's the passport, but there's more.
You have contacts, you're hawking illegal literature, you organize meetings.
I lent out my apartment.
Паспорт, как видите, есть. Но дело не такое простое.
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны. В своей квартире вы провели какое-то собрание.
Я её снимаю.
Скопировать
A great war but great hope of peace.
Need place place to gather, to fight, to organize.
You need Babylon 4 as a base of operations in a war, is that it?
Великая война но великая надежда на мир.
Нужно место место, чтобы собраться, сражаться, организовывать.
Вам нужен Вавилон 4 как база для этой войны, не так ли?
Скопировать
This could be the only chance we have to do something about it.
Captain, organize a search party.
I want a sweep of the entire city and the subway.
Единственный шанс сделать что-нибудь.
Капитан, организуйте поисковую экспедицию.
Прочесать весь город и подземку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов organize (огонайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огонайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
