Перевод "организовать" на английский
Произношение организовать
организовать – 30 результатов перевода
Сюда?
Нортон это организовал,
Я помолвлен с ней Терри
Up here?
Norton arranged it.
I'm engaged to her Terry.
Скопировать
Подать ей что-нибудь особое?
Можете организовать немного тушеной курицы
Тушеная курица...
Will she want anything special?
If you could arrange for some chicken stew...
Chicken stew.
Скопировать
Если вмешается Тамура, будет жарко.
Это Тэцу организовал.
Он попросил Тамуру.
If Tamura helps, it'll become pretty dangerous
Tetsu did it!
He asked Tamura
Скопировать
С момента первого убийства прошло 9.5 часов. И около 5 часов с убийства детектива Ёшиды, находившегося при исполнении на государственной магистрали #1.
Преступник не был замечен ни на одном из организованных полицией кордонов, значит он определенно...
Черт!
9 1/2 hours after the first incident and 5 hours after the attack on a police officer on the high way:
He did not show up at the road barriers, so he must be in the city.
Damned!
Скопировать
Альваро носил в своей крови отвращение ко всему.
В то время, как политический гений организовал революцию
Жулио и Диас...
He felt sick on blood.
While the mini-genius of politics was planning a revolution,
Fuentes and Diaz...
Скопировать
- Потому что коллеги хотят выспаться.
- Вы не организовали ни соревнований по плаванию, ни командного тенниса, ни турнира по шахматам.
- А что, я должен?
- Only because my tourists prefer to stay in bed longer.
- You have organised no swimming, no table tennis and no chess tournament.
- Do i have to?
Скопировать
Песня про любовь. Перевод не требуется.
- Мне нужно организовать ваш досуг:
настольный теннис, шахматы и плавание.
"Song about love."
- I need to organise for you:
a table tennis, chess and swimming.
Скопировать
Это так!
Он пошел к тебе, чтобы организовать алиби.
Вот, почему ты пришла.
It is!
He went to see you to arrange an alibi.
That's why you came.
Скопировать
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
Скопировать
Давайте же!
считали, что если бы выиграли и стали руководить нашим поселком, то у Вас получилось бы контролировать организованный
(Звуковой сигнал)
Come, come.
You thought if you won and took over our village, you would be able to control an organised breakout, correct?
(Bleeping)
Скопировать
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Я организовал службу технической информации.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Вряд ли это произойдет снова, капитан.
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
Однако, это интересно.
I shouldn't depend on that happening again, captain.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
Interesting, however.
Скопировать
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос.
Вы хотите знать, как я все это организовал.
Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
Now, do let me anticipate your next question.
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again.
Скопировать
Подпольная группа?
Как она организована?
По тройкам.
An underground?
How are you organised?
In threes.
Скопировать
- Неужели?
И кто, интересно, всё это организовал?
- Я, кто же ещё.
- Oh, did he?
And may I ask who arranged it?
Well, I did, of course.
Скопировать
Будь этот замок моим, уж я бы знала, что делать!
Я бы организовала светозвуковые представления, основанные на "Легенде о влюбленных"...
Это привлекало бы массу зрителей каждый вечер.
If your castle were mine I'd know what to do
I'd organize a light and sound spectacular
With the Legend of the Lovers we'd have a full house every night
Скопировать
Я реалист.
Я хочу организовать приют для бедных.
место для сна, питания и человеческого тепла.
I am a realist person.
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
place to sleep, meals and human warmth.
Скопировать
-Жизели д'Ангулем?
Он не сказал вам, что это он организовал ее побег?
Почему вы не сообщили мне об обстоятельствах побега?
Giselle d'Angouleme?
Didn't he tell you he's the author of her escape?
Why didn't you brink me a report of this escape?
Скопировать
Уничтожить!
Мы согласны пойти и защитить свои галактики и организовать поиск Сил вторжения Далеков.
Выпусти их, Стивен.
Destroy!
We agree to go and defend our galaxies and to organise a search for the Dalek invasion force.
Let them out, Steven.
Скопировать
Как и она, они не видят и не слышат.
Такое не легко организовать.
У каждого должен быть помощник для того, чтобы всё переводить на ручную азбуку.
They're blind and deaf like her.
It isn't easy to Organize.
Everybody must have a companion... to translate everything in the hand.
Скопировать
У правительства есть результаты собственных расследований:
бунт был организован полицией.
Но у правительства также имелись результаты опроса, показывающие, что две трети американцев одобряют полицейское насилие.
The government had a report of its own investigation:
the riot had been organized by the police.
But the government also had the findings of a poll showing that 2/3 of the American people condone police violence.
Скопировать
Вне этих адских часов разве есть какая-то жизнь?
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Но существует борьба, она как раз началась:
Beyond those hellish hours, is any life left?
The swimming pool on Sunday mornings Management-organized leisures in cat house clubs for suckers
- But there's a struggle. - That's only just begun:
Скопировать
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон?
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все
- Итак, все мы - люмпен-пролетарии.
In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington?
At this moment... Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all the forces... of imperialism, whichever... and wherever they are.
Fine, we're all lumpen proletarians.
Скопировать
Что, что?
Парни организовали ограбление для тебя, чтобы ты получил первого сержанта?
-Серьезно, я...
What, what, Azulai?
The guys organized the robbery for you, so that you'd receive first class sergeant?
Can't be. -Seriously, I...
Скопировать
Это удалось потому, что их большинство.
Почему я должен организовать сбор пожертвований?
Я ничего об этом не знаю, я не умею говорить при народе.
We get most of them.
What am I appearing at a fundraising dinner for?
I know nothing about public speaking.
Скопировать
Люди на нашем месте могли бы позволить себе многое, например...
Можно организовать занятные эротические игры такие, какие только можно себе представить.
Не согласны?
People like us can do a lot more, for example...
Organize the most interesting erotic games that the imagination can come up with.
Don't you agree?
Скопировать
- Нет, это было где-то между поездом и отелем.
Я бы мог организовать межгород в Сидней.
Нет, там нет никого, у кого я мог бы занять.
No, it was somewhere between the train and the hotel.
Hmm. I could put a call through to Sydney.
No, there's no one there I could borrow from.
Скопировать
Пытаются нас разделить.
— И организованы.
— По-моему, здесь шпионы.
They're trying a splinter maneuver
And organized
- For me, here there are some spies
Скопировать
Ну, тогда вот что.
Прикажу организовать поездку и пристрелить этого дьявола.
- Нет, сэр!
Well, that's that, then.
Better organise a drive and shoot the devil.
No, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов организовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
