Перевод "oblique" на русский

English
Русский
0 / 30
obliqueнаискосок косо косой наискось вкось
Произношение oblique (аблик) :
əblˈiːk

аблик транскрипция – 30 результатов перевода

As a joke we thought of calling it 2047.
But maybe I was being too oblique. I'd begun to feel that it wasn't about her boyfriend at all.
So I began imagining myself as a Japanese man on a train for 2046 falling for an android with delayed reaction.
Так, в шутку мы придумали название "2047".
Но я увлекся и вскоре понял, что роман вовсе не о ее друге, а обо мне самом.
Вообразил, что я японец, ...который едет на поезде 2046 и влюбляется в андроида с замедленной реакцией.
Скопировать
2:00 ?
Right oblique ?
Right face ?
2:00?
Наклонное право?
Прямо?
Скопировать
Hey, man, uh, you want a card?
They're, uh, oblique strategies.
No two cards are alike. Think about whatever you want and take a card.
Хотите карточку?
Это "Обходные стратегии".
Подумайте о чем хотите и возьмите карту.
Скопировать
The light is stripped by that angle.
That refracts the ray... splits the colours, diffuses them in an oblique angle... and bends it out into
You understand?
Свет входит под углом.
При этом он преломляется, распадается на цвета и рассеивается... Так и получается радуга.
Ты понял?
Скопировать
I've been trying to gather more information about the Master, our local vampire king.
There was one oblique reference to a vampire who displeased the Master and cut his hand off in penance
I don't know what he replaced it with.
Пытаюсь раздобыть больше информации о Мастере, местном короле вампиров.
Есть упоминание о вампире, который расстроил Мастера и отрезал себе руку в наказание.
- Отрезал руку и заменил вилкой? - Не знаю чем он заменил ее.
Скопировать
Sounds good.
Oblique but intriguing.
Phone it in. - Want me to phone it in?
Очень интригует.
Звони.
- Хочешь, я позвоню?
Скопировать
I'd like some plain films of this guy's neck.
A PA, a lateral and oblique.
I'm backed up to my ass!
Я хотел бы получить несколько снимков его шеи.
В передне-задней, боковой и косой проекциях.
У меня работы дохрена!
Скопировать
Special incident room.
Professor Sylvest, security clearance 941 oblique 29.
-They've gone!
Отдел чрезвычайных происшествий.
Профессор Сильвест, уровень доступа 941 дробь 29.
- Они пропали!
Скопировать
Sure.
Oblique strategies.
- What one did you get?
Не вопрос.
"Обходные стратегии"...
- Что у вас?
Скопировать
Oh-bleek-ay?
Oblique.
Indirect, not straightforward.
- "Облике"?
- "Облик".
Наружность, обличье.
Скопировать
Thanks.
There are multiple antemortem fractures of the pelvis, as well as oblique fractures of the femur.
So he was in a fight before he was killed.
Спасибо.
Множественные предсмертные переломы подвздошной кости, а также косые переломы бедренной кости.
Значит, он дрался перед смертью.
Скопировать
Oh, right.
Elliptical head, oblique dorsal scales symmetric sub-caudal scalation, darker ventral bands, obviously
What is wrong with you people?
- Точно.
Ладненько... наклонные чешуйки на спине симметричные подхвостовые полосы тёмные полосы на брюшке... смотрите.
Да что не так с этими людьми?
Скопировать
Nothing about the business of the White House.
Any oblique reference to work-related pressures he was feeling?
He said he wasn't getting as much sleep as he'd like.
Ничего, что касалось бы дел в Белом доме.
Любое косвенное упоминание что он чувствовал давление, связанное с работой?
Он сказал, что не спит столько, сколько хотел бы.
Скопировать
Surgical knife.
between the anterior-superior iliac spine and the umbilicus, parallel to the fibers of the external oblique
And there it is.
Хирургический нож.
Если нарисовать линию и найти центральную точку между передней верхней подвздошной остью и пупком, параллельно волокнам наружной косой мышцы, вне зависимости от пола и роста пациента... вы всегда найдете аппендикс.
А вот и он.
Скопировать
My coauthor Dr. Edwards and I rebuild the canal's posterior wall using a three-layer repair approximating the medial tissues.
The transversalis fascia, the transversus abdominis muscle, and the internal oblique muscle to the edge
Once the wall is created, we suture the external oblique aponeurosis, thus recreating the canal and the external inguinal ring.
Я и мой соавтор доктор Эдвардс восстановили заднюю стенку пахового канала с помощью трехслойной аппроксимации медиальных тканей.
Поперечная фасция, поперечная мышца живота, внутренняя косая мышца и до конца паховой связки.
Как только стенка восстановлена, мы зашиваем апоневроз внешней косой мышцы, таким образом, восстанавливаем паховый канал и внешнее паховое кольцо.
Скопировать
The transversalis fascia, the transversus abdominis muscle, and the internal oblique muscle to the edge of the inguinal ligament.
Once the wall is created, we suture the external oblique aponeurosis, thus recreating the canal and the
Now, failure rates for previous procedures ranged from 30 to 50%.
Поперечная фасция, поперечная мышца живота, внутренняя косая мышца и до конца паховой связки.
Как только стенка восстановлена, мы зашиваем апоневроз внешней косой мышцы, таким образом, восстанавливаем паховый канал и внешнее паховое кольцо.
Процент ранее проведенных неудачных операций колеблется от 30 до 50.
Скопировать
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper?
An ambition oblique In my verse printed
Makes me hope find that space?
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок?
Я с надеждой буду ждать, Что стихи возьмут в печать,
Ведь они плоды моих усердных дум.
Скопировать
I remember the only time Anita and I visited Cicinha in the convent.
Her eyes were oblique, a little changed by emotion.
Under Mother Superior gaze, it seemed she wanted to show... greater happiness than she was really feeling.
Помню, как-то раз мы с Анитой навестили Сисинью в монастыре.
У неё был чуть отрешённый взгляд и немного сдержанные чувства.
Под пристальным взором настоятельницы она, казалось, подавляла в себе истинную радость.
Скопировать
Take this image, for example, "The whale in pursuit of Jonah."
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the
In this case, a peasant copping a squat.
Возьмем, к примеру, эту картину "Кит, преследующий Иону".
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
В данном случае, крестьянин на корточках.
Скопировать
Tell me more about Inspector Clouseau.
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.
But I can tell you with absolute confidence, he's the man who will solve this case.
Расскажите мне побольше об инспекторе Клюзо.
Он находка, неординарный, гибкий.
Но могу я сказать вам по секрету, что именно он раскроет это дело.
Скопировать
"Us as the distant poles have placed..."
"As lines, so love's oblique,"
"may well themselves in every angle greet."
Мынавекразъединены...
Своив Любвиестьлинийходы :
Косымскреститьсяпривелось,
Скопировать
"Because this is exactly the kind of thing "a 40-year-old stand-up comedian should be writing material about."
I thought, yeah, I might come at it from a bit of an oblique angle.
They say, " I don't know.
о чем сорокалетний комик должен писать шутки".
стоит на это посмотреть под углом. где парень заходит в магазин яблок и спрашивает: "У вас есть яблоки?
И отвечают: "Не знаем.
Скопировать
But when I asked him about his teacher's death, what we saw was this:
- oblique eyebrows.
- Sadness.
Но когда я спросил его о смерти его учительницы, мы увидели это:
- приподнятые брови.
- Грусть.
Скопировать
And this experiment is essential to cause of death?
Because you have forbidden us from taking samples in order to estimate the osteoconductivity of the oblique
with the osteogenic- and geogenic-hydrogel- nanocomposite we placed inside the surrogate.
И этот эксперимент необходим для установления причины смерти?
Поскольку вы запретили нам брать образцы, чтобы установить остеокондуктивность наклонной, связанной с тафономией реконструкции, относительно средне сагиттальной плоскости, энцефаламетрия движения, или перемещения, если хотите, внутри скелета, может быть установленно путем сопоставления вынужденно расположенных значений
с остеогенными и геногенезисным нанокомпозитным гидрогелем, который мы поместили внутрь заменителя.
Скопировать
The time when the sun rays are right angled is the noon.
Sun rays are once again oblique in the evening.
Then the sun becomes invisible.
Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом - это полдень.
Солнечные лучи падают снова под углом в вечернее время.
Затем Солнце перестаёт быть видимым.
Скопировать
- Hey, it is hammered.
Oblique.
- No one is safe open look.
Эй, забиваем.
Косой.
- Нет никого, смотри сейф открытый.
Скопировать
What are you doing now?
Blunt separation of the oblique muscles.
Neat.
Так что ты делаешь?
Отделяю косые мышцы.
Отлично.
Скопировать
The good news is, it's above the gumline.
It's called an oblique supragingival fracture.
That's what Wikipedia calls it.
Хорошие новости заключаются в том, что раскол пришелся над пришеечной частью десны.
У тебя косая наддесенная трещина.
Так это называется в Википедии.
Скопировать
Sorry, Agent Gibbs.
I pulled my oblique while extracting Petty Officer McCaffrey down the ladder off the Gentry, and, uh,
Abby's been Rolfing me.
Простите, агент Гиббс.
Я потянул косые мышцы, когда мы несли старшину МакКэффри с "Джентри" по трапу.
Эбби делала массаж в области таза.
Скопировать
600.
45-degree oblique wind... 3/4 value wind speed.
Very impressive, Finch.
55.
Наклон ветра 45 градусов... Скорость ветра 3/4.
Очень впечатляюще, Финч.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oblique (аблик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oblique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аблик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение