Перевод "наискосок" на английский
Произношение наискосок
наискосок – 18 результатов перевода
Да, он один из авангардных художников, которые живут тут.
Он наискосок от моего.
Его невозможно не заметить.
Yes, one of the artists more avant garde what this way they survive.
They find it at the new home while turning of the corner, the one that has zigzags in the front door.
It is impossible not to give with her.
Скопировать
Возьмите нож, прислоните его плоской стороной к стреле и ударьте по нему рукояткой револьвера.
Самое главное, сестра Сара, ударьте ровно, а не наискосок.
А что, если не получится ударить ровно?
Take the knife, put the flat part over the end... and hit it with the gun.
And please, Sister Sara, please hit it a straight blow, not a glancing one, huh?
What if I don't hit it straight?
Скопировать
Да! Центральная часть - для персонала - туловище.
А наискосок к нему примыкают с двух сторон гигантские крылья.
Одно для мужчин, другое для женщин.
You know, the main staff building in the middle, the bat body.
And slanting off to each side are these, like, giant crooked bat wings.
You know, one for female patients, the other for male, you know?
Скопировать
Скажи мне!
Я ни хрена не вижу, но слышу их в направлении справа наискосок от тебя!
- Сделаем это!
Talk to me, mate!
I can't see jack shit, but I can hear them to your half right!
- We've got to go!
Скопировать
Он был дальше по улице?
Нет, напротив, четыре окна верх, четыре наискосок.
Вот это ваш голый мужчина?
Was he down the street?
No, across the street, four up, four across.
Oh, there's your flasher.
Скопировать
Ладно, твой знак - сердечко.
Итак, сердечко остаётся здесь... пока "о" прокрадывается вот сюда... икс идёт наискосок.
Всё понятно?
All right, fine. You're a heart.
Okay, now, heart stays here... as O makes his way over here. X counters thusly.
Clear so far?
Скопировать
Э, с хаки это не совсем смотрится.
Чуть-чуть... наискосок, вот так.
Смадар, в этой шляпе, это не я.
Move it sideways a little.
A little more... that's it.
Cut it out. This has is just not me.
Скопировать
Это же не "стратокастер" Фендера.
Можешь взять ее наискосок, вот так.
В стиле Френка Заппы.
It's not a Fender Stratocaster.
You can hold it askew like this, too.
Frank Zappa style.
Скопировать
Это не обычный лифт, который ездит только вверх и вниз.
Это лифт может ездить и вправо, и влево, и наискосок как угодно.
Нажимаешь любую кнопку - и дзынь! - летишь.
This isn't just an ordinary up-and-down elevator, by the way.
This elevator can go sideways, longways, slantways and any other ways you can think of.
You just press any button and, whoosh, you're off.
Скопировать
Прочитайте это.
"На дюйм ниже складки бедра был разрез, расширяющийся от переднего выступа подвздошной кишки - наискосок
Да.
Read it.
"An inch below the crease of the thigh was a cut extending from the anterior spine of the ileum obliquely down the inner side of - " The left thigh.
Yes. Yes.
Скопировать
Углы башен не были друг напротив друга.
Они стояли наискосок, поэтому мне было трудно решить, куда поместить свой канат.
В принципе, это канат наискосок двух крыш.
The towers were not corners facing corners.
They were askew, which was a problem for me to decide where to put my wire.
So in principle, that's a cable across the two roofs.
Скопировать
Они стояли наискосок, поэтому мне было трудно решить, куда поместить свой канат.
В принципе, это канат наискосок двух крыш.
Я решил прикрепить канат к самой крепкой по моему мнению перекладине... на вершине крыши затем я собираюсь протянуть канат сюда, на Южную Башню.
They were askew, which was a problem for me to decide where to put my wire.
So in principle, that's a cable across the two roofs.
I decided to attach the cable to what I believe was the strongest beam at the top of the roof, and then I'm going to tie the wire to here, on the South Tower.
Скопировать
"У Занзотти" - в старом добром итальянском стиле Сохо.
Кьянти в оплётке, хлебные палочки - их кусаешь, чихая от мучной пыли, скатерти в красно-белую клетку, а наискосок
Пальцы липнут к горлышку графина с водой, сам Массимо обходит столики, источая привычно-притворное радушие.
Zanzotti's - unreformed Soho Italian.
Chianti in a basket, breadsticks you snap with a sneeze of dust, red gingham cloths, overlaid on the diagonal with plain green paper ones.
Finger smears at the neck of the water carafe, and Massimo himself touring the tables with his fake bonhomie.
Скопировать
Видишь там звездочку?
Наискосок от Большой Медведицы?
Это север.
That little star right there ?
Across from the dipper ?
That's north.
Скопировать
Скорость пускай превысим чуть, станет зато короче путь
Смело рванём наискосок, известен адресок.
Сюда, что ли?
Let's exceed the speed limit slightly, and it will shorten our path
Boldly jolt across, and we know the address.
Here, or not?
Скопировать
Эти перья в альбоме смотрятся просто потрясающе.
Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок.
Пожалуй, я украду Вашу идею.
Those feathers look gorgeous on the scrapbook.
Well, the trick is to hand-stitch each one to the bevel.
Say, I could use your advice.
Скопировать
Перый агент остается внизу следить за входом, второй сопровождает в лифте, дабы убедиться, что они доберутся и пострадают в одиночестве.
Доктор Хаффнэгель принимает на шестом этаже, в кабинете 612 наискосок от лифта.
Да, но все равно не понял.
One agent remains downsts watching the entrance, The other escorts them onto an elevator To ensure they ride alone in their misery.
Dr. Huffnagel is on the sixth floor, Suite 612, catty-corner to the elevators.
Yeah,i still don't get it.
Скопировать
- Вот.
три дороги, по которым можно выехать отсюда, вот эта кривая - точная копия шоссе 37, а эта длинная, наискосок
- Зачем нам карта?
- Look.
That dark area is shaped like Rosewood and then these three lines are the three roads that lead out of it, this one curves just like Route 37 and this long slanted one leads to the turnpike.
- Why are we getting a map?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наискосок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наискосок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение