Перевод "obliquely" на русский

English
Русский
0 / 30
obliquelyнаискосок косо наискось вкось
Произношение obliquely (абликли) :
əblˈiːkli

абликли транскрипция – 11 результатов перевода

- Yes.
You then advance obliquely North-Northwest!
I heard everything.
- Да.
Затем поворачивай на северо - северо-запад.
Я подслушала.
Скопировать
Wave slantly
Wave obliquely
You are not bad at all!
Косой.
Наискось.
А ты неплох.
Скопировать
Read it.
"An inch below the crease of the thigh was a cut extending from the anterior spine of the ileum obliquely
Yes. Yes.
Прочитайте это.
"На дюйм ниже складки бедра был разрез, расширяющийся от переднего выступа подвздошной кишки - наискосок, вниз внутренней части". - Левое бедро.
Да.
Скопировать
Easy peasy.
Perhaps what Leonard is obliquely referring to is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.
Okay, who had "Leonard gets a floppy disk"?
Проще простого.
Возможно, что Леонард пытается намекнуть на появление некоторой половой дисфункции.
Ладно, кто ставил на то, что у Леонарда будет гибкий диск?
Скопировать
"Such wilt thou be to me, who must-"
"Like th'other foot obliquely run,
"Thy firmness makes my circle just,
"Ты слабым делаешь меня,"
"Но не удастся убежать -"
"По кругу весь свой путь пройдя,"
Скопировать
Yakup, continue.
At those hours, sun rays come obliquely to the Earth.
This is morning time.
Якуп, продолжай.
В эти часы солнечные лучи падают на Землю под углом.
Это утренее время.
Скопировать
We need to widen our search.
There were yaw marks up and down the road, but no clear tread marks, so I obliquely photographed areas
Each angle revealed portions of otherwise invisible treads. By layering the shots, I was able to come up with a complete set of tread mark impressions.
Нам нужно расширить зону поиска.
На дороге были следы рысканья, но очень нечёткие. Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы. Освещение под разными углами и разный контраст дали мне фрагменты, которые просто так не увидеть.
Объединив кадры, я получил полный набор следов покрышек.
Скопировать
Quentin Walsh, Daily Princetonian.
The ramifications of the scandal to which you obliquely alluded ought not to be underestimated.
I hate this guy already. Rory told me about him.
Отличный вопрос.
Квернин Уолш, Дэйли Принстониан. Следствия скандала, который вы косвенно упомянули нельзя недооценивать.
Я уже ненавижу этого чувака.
Скопировать
You think he has something to do with Henry going missing?
I'd say yes, in that every particle in the universe affects, however faintly and obliquely, every other
I find this to be particularly true when those particles are arranged in the form of a cat.
Вы думаете он имеет какое-то отношение к исчезновению Генри?
Я бы сказал да, в том смысле, что каждая частица во вселенной оказывает воздействие, пусть и слабое и косвенное, на любую другую частицу.
Я нахожу это в особенности правдивым, когда из этих частиц состоит кот.
Скопировать
The mystery guest at the party.
Only referred to here obliquely as... the Hound of God.
- Hound of God?
Таинственный гость на приеме.
Именуемый здесь двусмысленно... Божественная гончая.
- Божественная гончая?
Скопировать
I don't know where she is. I don't know what happened to her. I don't know how it happened to her.
I had nothing to do with what happened to her, except very, um, obliquely or whatever you would...
It was a bad marriage and that was at least half, probably a lot more, my fault.
Я не знаю, где она, я не знаю, что с ней и что произошло, но не имею к этому никакого отношения, разве что
косвенно наш брак нельзя назвать удачным.
Отчасти, а может и во многом, из-за меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obliquely (абликли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obliquely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абликли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение