Перевод "hoards" на русский
Произношение hoards (ходз) :
hˈɔːdz
ходз транскрипция – 26 результатов перевода
Imagine what it must be like:
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
- This place on a Saturday night.
Вообрази на что это должно быть похоже:
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
- Прям как здесь в субботу ночью.
Скопировать
The chief is in the emergency room.
There's hoards of bodachs swarming all over town.
Whatever's coming is gonna be big.
Шеф в реанимации.
Толпы бодаков роятся по всему городу.
Грядёт что-то масштабное.
Скопировать
Great towns and cities and treasures.
Hoards of gold and silver, and a new god.
I've heard those stories, too, but what does it mean?
Там большие города и полно сокровищ.
Кучи золота и серебра и... и новый бог.
Я тоже это слышал. Но что нам с этого?
Скопировать
Ah, ha, ha, I knew it!
Who hoards a man's grandson?
He's not your grandson.
- Так и знал!
Кто будет прятать от человека его внука? Он не твой внук.
Он мой сын.
Скопировать
No.
I saw the way you stand up to that clown who hoards the food.
I admire your ability to take a punch. Oh, funny guy.
Нет.
Я видел как вы провели того клоуна, который запасает еду.
И я восхищаюсь твоей способностью держать удар о, забавный парень
Скопировать
It's gonna follow us!
The assembled hoards of Genghis Khan couldn't get through that door, and believe me, they've tried.
- Are you alien?
Он войдёт сюда!
Орды Чингисхана не смогли пройти сквозь эти двери. Поверь мне, они пытались.
- Ты инопланетянин?
Скопировать
I mean, they don't make them like that anymore.
You're gonna be one of those weird old people who hoards empty film canisters and laundry measuring scoops
Uh, gonna be.
Такой рекламы больше не делают.
Ты будешь одной из этих странных старушек, которые хранят пустые контейнеры от плёнок и мерные колпачки.
Наверное.
Скопировать
Trust me.
Hoards?
It'll be a youth quake, richard.
Верь мне.
Толпами?
Это будет просто молодежетрясение, Ричард!
Скопировать
Your new audience is younger, They're impulsive, they plan poorly, Their buying cycle runs very fast.
But when they come, they will come in hoards.
Trust me.
Твоя новая аудитория моложе, она более спонтанная, они плохо планируют, их закупочный цикл проходит очень быстро.
Но когда они придут - они придут толпами.
Верь мне.
Скопировать
Just said a guy offered him 50 grand for something.
A disposophobic has a delusional regard for the value of the things he hoards.
Yeah, that's what Dr. Brennan said.
Только что парень предложил ему 50 штук для чего то.
У силигомана есть бредовое отношение к ценности вещей, которые он копит.
Да, это то, что сказала доктор Бреннан.
Скопировать
Thank you, whatever your name is.
Behind me, hoards of anxious lookie-loos
****
Спасибо, как бы вас ни звали.
позади меня, запасы жаждущих сортиров
****
Скопировать
You saw something?
Yeah... hoards of 'em, all white wearing pointy red hats.
Blanks...
Да.
Мы наткнулись на группу белых странных существ с красными гребнями! Чистые?
это Долина Криков.
Скопировать
Come on, check this out.
At any moment, hoards of maniacs could come pouring through the windows.
This doesn't concern you?
- Иди, посмотри.
В любой момент хренова туча маньяков может вломиться через окна.
- Это тебя не беспокоит?
Скопировать
He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams.
magic beans, they'll grow a vine straight up into the clouds, where a terrible and a fearsome giant hoards
Oh, the Golden Goose.
Он рассказывал мне необыкновенные легенды и приключения.
Когда я найду волшебные бобы, из них вырастет стебель, до самого неба, где страшный и ужасный великан хранит свое величайшее богатство Гусыню, несущую золотые яйца.
Гусыня, несущая золотые яйца.
Скопировать
But do we have to have Splat the Rat in the walled garden?
My camomile lawn will never survive the hoards of rampaging children.
Mrs. McCarthy, Lady Felicia.
И нам обязательно нужна игра "Прибей крысу" в огороженном саду?
Мой ромашковый газон не выдержит набега беснующихся детей.
Миссис Маккарти, леди Фелисия.
Скопировать
Oh, yes, you think yourself a very fine fellow.
Hoarding books like a miser hoards gold.
Open up!
О, да, приятель, считаешь себя лучше всех.
Копишь книги, как скупой копит золото.
Откройте!
Скопировать
See to it my friends are taken care of, won't you?
He's a cunning deviant, known to compel hoards of the helpless to aid him with his tasks.
You see, this is exactly what I was concerned about.
Проследи, чтобы о моих друзьях позаботились, ты не против?
Он хитрый девиантный, известный тем, что внушает ордам беспомощных выполнять его задания.
Видишь, это именно то, о чем я беспокоился.
Скопировать
I'm just gonna go get some chocolate pudding.
I'm telling you, Lunch Lady Phyllis hoards that shit.
Are you serious?
Просто поищу шоколадный пуддинг.
Говорю вам, леди Филлис должна где-то прятать это дерьмо.
Ты серьезно?
Скопировать
To let the dark dimension in.
Because what the ancient one hoards, dormammu gives freely.
Life everlasting.
Чтобы впустить Тёмное измерение.
То, что Древняя хранит для себя, Дормамму раздаёт свободно.
Вечную жизнь.
Скопировать
TheScrubJay.
That's a... a bird that hoards things.
Because he collects and sells rare stuff.
TheScrubJay.
Это птица, что собирает барахло.
Он собирает и продаёт редкие вещи.
Скопировать
What will your wife say?
She hoards gold, and plots her escape every day.
Who can blame her?
Что на это скажет твоя жена?
Она запасается золотом и придумывает план побега.
Можно ли её за это винить?
Скопировать
You can start by telling me one true thing about yourself.
She snores, she hoards Cheetos, that blowout of hers is all extensions...
I could go on.
Можешь начать с того, что расскажешь мне один правдивый факт о себе.
Она храпит, она тайком хранит Cheetos, от которых ее пучит...
Я могу продолжать.
Скопировать
No. Molecular gastronomy.
I like to stay current, but he hoards them.
- So man up and go get them.
Из-за "Молекулярной гастрономии".
Мне нравится быть в курсе событий, но он оставляет их себе.
- Так будь мужиком и забери их.
Скопировать
Great towns and cities and treasures.
Hoards of gold and silver, and a new god.
Ask for absolution.
Великие города и сокровища.
Запасы серебра и золота, а также новый бог.
Моли о прощении.
Скопировать
Of course he's aware.
Which is why he imports, hoards and sells to the highest bidder.
Riot and theft will not help these people, so, what will?
Разумеется, знает.
Потому и ввозит зерно, придерживает его и продает втридорога.
Бунты и воровство не помогут этим людям. Так что же поможет?
Скопировать
But this Earth is locked in eternal war between Heaven and Hell.
There are armies of angels fighting hoards of demons, and the few humans that remain are caught in between
How do you know that?
Но на этой Земле идёт непрерывная война между Небесами и Адом.
Армии ангелов сражаются с сонмами демонов, а малочисленное человечество зажато между жерновами.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hoards (ходз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hoards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ходз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение