Перевод "borrowing" на русский
Произношение borrowing (бороуин) :
bˈɒɹəʊɪŋ
бороуин транскрипция – 30 результатов перевода
Perhaps I could borrow you for a bit.
Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing
Will you excuse me?
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить.
Извините меня?
Скопировать
He's go...
- I was only borrowing...
- We've got to hide it.
Он ушёл.
Так она была у тебя!
Я взяла её только на время.
Скопировать
- Under your feet.
I was only borrowing it.
That's why I brought it back.
Дай мне её.
У тебя под ногами.
Я её только взяла на время, правда.
Скопировать
Just standing in the rain talking to myself.
Blind Dick is paying back three and borrowing five.
Next.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
Слепой Дик отдаёт три и берёт пять.
Следующий.
Скопировать
Next.
You borrowing or paying back?
Borrowing.
Следующий.
Занимаешь или возвращаешь?
Занимаю.
Скопировать
You borrowing or paying back?
Borrowing.
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department.
Занимаешь или возвращаешь?
Занимаю.
Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе.
Скопировать
I looked everywhere for you.
Then we heard Arlo was borrowing' this pad.
Bingo's in Rome on some kinda foundation bread.
А я тебя всюду искал.
Потом вспомнил, что Арло сиял этот уголок.
Бинго в Риме. Он получил стипендию.
Скопировать
Yeah.
Yes, that's right, friends, I was borrowing it, I swear.
I'm willing to turn a blind eye, but I'll hold you responsible for him.
Да.
Да, это так, друзья, я просто позаимствовал его, я клянусь.
Я готов закрыть глаза, но Вы будете ответственны за него.
Скопировать
Put it on my desk.
- I was just borrowing his eraser.
Don't you hear?
Положи работу мне на стол.
- Я просто попросил у него стёрку.
Ты что, не слышишь, что я тебе говорю?
Скопировать
Hand over your math test, you bloody brat!
I was just borrowing his eraser.
Just for once, I try to be consistent.
! Быстро сдай тест, поганец!
Но я только стёрку одолжил у него!
Один единственный раз я попытался быть строгим.
Скопировать
But this is the type you'll be getting, madam.
Just let me have the borrowing of it, will you, please?
-The bells are driving me mad, you see.
Ќо это - тип, который вы будете получать, госпожа.
¬ы могли бы мне одолжить?
- "вонки свод€т мен€ с ума, вы видите.
Скопировать
- It was Nick's.
I'm borrowing it. It's not important.
Here's the deal.
Чья это машина?
Было Ника, но я её взял.
Но это неважно.
Скопировать
That wasn't very trusting of you to go through my shit.
This ain't exactly me borrowing your trading cards here, Beave.
You brought shit into my house!
Некрасиво с твоей стороны рыться в моем барахле.
Я ведь не лез с услугами, Ник.
Ты сам принес это говно в мой дом.
Скопировать
One door down from the next.
The wives borrowing the sugar.
It's like you're the sheriff of Copland.
Живут друг с другом по соседству.
Жёны несут сахар.
Вы прямо шериф Города Полицейских.
Скопировать
Well, that's what Frost says.
Then you won't mind me borrowing this, will you? If he moves, fry him.
- Nothing .
Ну, так утверждает Фрост.
Тогда ты не будешь возражать если я одолжу вот это?
Что там, внутри?
Скопировать
Oh. Was it missing?
I took the liberty of borrowing it.
I'm afraid I might have scared one of your servants.
А что, она пропадала?
Я позволил себе позаимствовать её сегодня утром.
Боюсь, я напугал одну из ваших служанок.
Скопировать
- Wait! To let you?
- Just borrowing it.
- Leave, or I'll wake everyone!
Позволить тебе?
- Я только на время.
- Убирайся, а то я всех разбужу!
Скопировать
Hey, buddy.
Hey, I'm borrowing all your Tupperware.
- Why?
Привет, дружище.
Я одолжу твою посуду.
- Зачем?
Скопировать
I can feel his blood inside of me.
Borrowing things from my blood.
Well, so much for purification week.
Я чувствую его кровь внутри себя.
Она одалживает эритроциты у моей крови.
Неплохо для недели очищения.
Скопировать
In the same 5 year period, prices rose by 72%.
Jefferson, as the new Secretary of State, watched the borrowing with sadness and frustration, unable
Millions of Americans feel the same way today.
"а этот же период уровень цен вырос на 72%.
ƒжефферсон, будучи в то врем€ избранным на пост √оссекретар€, не мог этому помешать и потому смотрел на процесс заимствований с грустью и горечью:
"о же самое чувство испытывают миллионы американцев сегодн€.
Скопировать
So we're all set, then.
Yes, but the vehicles you're borrowing on, I can't read the serial numbers.
If you...
- Ага, ну значит всё в порядке.
Да, но вот те машины, что вы сдавали, я не могу прочесть регистрационные номера.
Если бы...
Скопировать
–All right, then.
You said something on the phone about borrowing the car.
You'd be doing a great favour.
- Ну ладно.
Ты говорил по телефону что-то насчет одолжить машину.
Да, ты окажешь нам большую услугу.
Скопировать
Sie haben meine Hummer Gestolen!
I'm only borrowing your Humvee!
Information?
[Владелец Хамви] Вы украли мой Хамви!
Не волнуйтесь, я скоро вам ее верну!
[Мейсон] Нашел что-нибудь?
Скопировать
That's called stealing, you know?
According to you and my brother, it's called borrowing.
I thought the Book of Amun-Ra was made out of gold?
Это называется воровством.
Вы и мой брат называете это заимствованием.
Я думал, книга Амун-Ра сделана из золота.
Скопировать
I get it, you want to borrow it.
I do not want to borrow it, you're borrowing it, it's mine, now give it.
Just a sec, I'm still cyberchatting to la belle Isabelle.
Я понял, ты хочешь взять ноутбук.
Я не хочу его взять, это ты взял его у меня. Он мой, так что отдай.
Подожди-ка. Я еще переписываюсь с красавицей Изабель.
Скопировать
"While they can assume many forms and guises, including human, they can always be recognised by others oftheir kind due to the lack of a soul."
- So I'm borrowing yours.
- Without even asking.
"Но, несмотря на то, что Мок'тагар могут принимать множество форм и личин, в том числе и человеческую, ....они всегда могут узнать друг друга... по отсутствию души".
- Поэтому я позаимствую твою.
- Даже не спросив.
Скопировать
I made a few calls.
You don't have to live like this, borrowing money, sleeping in your car.
You've got no business checking up on me.
Я сделал несколько звонков.
Тебе нет нужды так жить: одалживать деньги, спать в машине.
Тебе не должно быть до меня никакого дела.
Скопировать
Let's find you some proper clothes.
I'm just borrowing them.
I'm not moving in.
Сейчас дам тебе чистую одежду.
Я возьму ее только на время.
Я тут не останусь.
Скопировать
Thank you.
Doors is interested in borrowing 60 million in the next two months.
He wants to include New World Commonwealth into loan syndicate.
Благодарю.
Итак, как я понял, мистер Дорс желает оформить двухмесячный займ на 60 миллионов.
Он хочет включить банк "Новый мир" в...
Скопировать
Paul Martin?
Anyone who stopped borrowing books at the time Peter Manuel started.
And did you find anyone?
Пол Мартин?
Всех, кто перестал брать книги в тоже время, как это начал делать Питер Мануэль.
И вы нашли что-нибудь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов borrowing (бороуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы borrowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бороуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
