Перевод "borrowing" на русский
Произношение borrowing (бороуин) :
bˈɒɹəʊɪŋ
бороуин транскрипция – 30 результатов перевода
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council. And yet I hear nothing from you on these matters, nor any other matter.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Скопировать
He's been there for plenty of families here.
Besides, what have I told you about borrowing money?
- Pay it back before interest is due.
Он был готов прийти на помощь многим здешним семьям.
К тому же, что я тебе говорила о заёме денег?
Платить до того, как начнут капать проценты...
Скопировать
- 'Cause he was a great guy.
I believe Jackson's aunt Pat is borrowing DVDs from our collection and secretly burning copies for her
What makes you think she's not watching the DVDs?
- Потому что он отличный парень.
Я считаю, что тётя Пат заимствует DVD из нашей коллекции и в тайне делает с них копии для своей собственной коллекции.
Что заставляет тебя думать, что она не смотрит DVD?
Скопировать
I'm a terrific liar.
I did take it... but I was just borrowing it so I could give it back.
It was a stupid thing to do, OK?
Я патологический лжец.
Ладно, я взял, но я только одолжил, чтобы отдать.
Это было глупо!
Скопировать
Let's be friends.
- I'm borrowing you.
- We're going to take a little journey.
Подружись со мной.
- Почему ты сохранил мне жизнь?
- Я одолжил твоё тело. Обожаю езду!
Скопировать
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
You'd rather see companies go under than forgo your penalties?
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
Вы предпочитаете видеть компаний идут под чем отказаться от вашего наказания?
Скопировать
The bank has to take a wider view.
We cannot permit your borrowing to escalate unchecked.
You'll need to get within your overdraft limit and then we'll reduce that limit to what we consider to be a manageable level.
Банк должен взглянуть шире.
Мы не можем позволить, чтобы ваш заимствования нагнетать непроверенное.
Вы должны будете получить в пределах установленного лимита овердрафта и тогда мы будем сокращать, что предел то, что мы считаем приемлемого уровня.
Скопировать
True.
So do you plan on borrowing her or stealing her from your best friend?
Well, I'm hoping that it's a little different now. That maybe we've moved beyond that.
Верно.
Так как, ты планируешь позаимствовать или украсть её у своего лучшего друга?
Ну, я надеюсь, что сейчас всё немного по-другому, и, возможно, мы уже за пределами этого.
Скопировать
Can we sue them?
No, and we're not borrowing money.
-Why not?
Мы можем подать на них в суд?
Нет, и мы не будем занимать у них деньги.
- Почему нет?
Скопировать
And tonight?
Are you borrowing me, or am I borrowing you?
No difference.
А сегодня?
Вы меня одолжил или я Вас?
Какая разница!
Скопировать
Hey, sweetie, raided your closet.
Hope you don't mind me borrowing your look.
Why not? You have already borrowed my friends.
Эй, дорогуша, заглянула в твой гардероб.
Надеюсь, не возражаешь, если я позаимствую твой прикид.
Почему бы и нет, Ты уже позаимствовала моих друзей.
Скопировать
Wait! You can't take it, it's not ours!
Yeah, we were just kind of borrowing it from the Titans.
Even better.
Погодь, она не наша, ты не можешь её взять!
Да, мы типа как бы одолжили её у Титанов.
Тем лучше.
Скопировать
No difference.
. - ...and now you're borrowing me.
- Ridiculous.
Какая разница!
До полуночи это я одолжил Вас, а теперь это делаете Вы.
Чушь!
Скопировать
Harry, what are you doing?
I'm taking the gun, Calder, and I'm borrowing the horse.
Get it.
Гарри, что ты делаешь?
Я беру ружье и лошадь, Колдер.
Приведи ее.
Скопировать
Hey, why all the mystery when you phoned?
Oh, Mother, I hope you don't mind my borrowing your manicure set.
Which is better?
Что это за тайны? Кто должен приехать?
Мама, надеюсь ты не против - я взяла твой маникюрный набор.
Какой лучше?
Скопировать
Ian, We're back in the ship, eh?
Yes, I... took the liberty of borrowing your key.
Doctor, we found you outside.
Мы снова в корабле, да?
Да, я смог открыть дверь одолжив у вас ключ.
Доктор, мы нашли Вас снаружи.
Скопировать
That's right.
She has been living in this world, borrowing a human body.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Это так.
заимствуя человеческие тела.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Скопировать
She has been living in this world, borrowing a human body.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it.
Then... what was it that the Magistrate's mother wanted?
заимствуя человеческие тела.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Тогда... чего так страстно желала мать Магистрата?
Скопировать
They are as good robbers as are we ... only they don't call it stealing.
They call it 'fringe benefits', 'borrowing' and bloody other names.
And drunken driving.
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Они говорят "льготы", "займы" и много других грёбаных названий.
И вождение в нетрезвом виде.
Скопировать
Near Smolensk.
Parents are for borrowing money from them.
- Do they give you money? - Not to me.
Под Смоленском.
У родителей надо занимать деньги.
- Вам их дают?
Скопировать
Get lost, will you?
And don't come borrowing my thermometer anymore!
Who's asking you for anything?
Проваливай отсюда!
И не смей больше брать мой термометр!
А когда это я брала твой термометр?
Скопировать
You fall for 'em. You think this is gonna be the biggest thing since the Graf Zeppelin.
The next thing you know, they're borrowing money from you, spending it on other dames and betting on
You don't say.
Ты влюбляешься и думаешь, что происходит самое грандиозное событие со времен Графа Цеппелина.
Потом они начинают брать у тебя деньги, тратить их на других женщин и на скачки.
И не говори.
Скопировать
- What are you doin' with my flowers?
- Borrowing 'em.
You'll get 'em back.
- Что ты делаешь с моими цветами?
- Беру в долг.
Ты их получишь назад.
Скопировать
No, no, no.
Borrowing money from a friend is like having sex.
It just completely changes the relationship.
Нет, нет, нет.
Занимать денег у друзей это словно заниматься с ними сексом.
Это совершенно меняет отношения.
Скопировать
Now, I wonder what that could be?
I'm always borrowing things and then forgetting where I put them!
Hmm...
Интересно, что бы это могло быть?
Я вечно одалживаю вещи, а затем забываю, куда я их положил!
Хммм...
Скопировать
But this is the type you'll be getting, madam.
Just let me have the borrowing of it, will you, please?
-The bells are driving me mad, you see.
Ќо это - тип, который вы будете получать, госпожа.
¬ы могли бы мне одолжить?
- "вонки свод€т мен€ с ума, вы видите.
Скопировать
Perhaps I could borrow you for a bit.
Mr Sutton, I am Professor Stahlman's personal assistant, not a typist, and I'm not available for borrowing
Will you excuse me?
Может я мог бы одолжить вас ненадолго.
Мистер Саттон, я личный помощник профессора Столмэна, не пишущая машинка, и меня нельзя одолжить.
Извините меня?
Скопировать
Oh, I knew she was making withdrawals from savings.
And I gather from her letters, you were, quote, borrowing from her heavily.
She catch on?
О, я знала, что она брала деньги из сбережений.
И я поняла из ее писем, что это было очень тяжело для нее.
Она наконец-то поняла?
Скопировать
I'm putting up some of the capital.
I ran around all day today borrowing money.
I didn't tell you to.
Я поднимаю ставки.
Я сегодня весь день бегал, чтобы раздобыть денег.
Я-то тебе не жалуюсь.
Скопировать
This stupid thing. (buzzer buzzes)
I'm borrowing your car!
Goddamn Lupe.
Бесполезный мусор.
Рэкс, я одолжу твою машину.
Э, блин!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов borrowing (бороуин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы borrowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бороуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение