Перевод "зеркало" на английский
Произношение зеркало
зеркало – 30 результатов перевода
Поэкспериментировав, я собрал специальную фотокамеру, поставил её сюда.
Зеркало отражателя я поставил выше затвора фотокамеры, чтобы ничто не могло пройти мимо его поля зрения
- И это сработало? - Да, сработало!
I experimented with a special camera and placed it... Here.
I used a mirror reflector and rigged up the shutter to be triggered by anything crossing its line of vision.
- And something did come through?
Скопировать
Если ты хочешь... Здорово смотрится.
Взгляни в зеркало.
Пока достаточно.
If you want... lt looks great.
Look in the mirror.
That's enough for now.
Скопировать
Ничего не осталось?
А ещё большое зеркало... в комнате, где я впервые услышал, как вы играете на пианино.
- Того прекрасного места больше нет.
Nothing left?
There was a big mirror too... where I first heard you playing your piano.
We no longer have that beautiful place.
Скопировать
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
Скопировать
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
Скопировать
Триша, душа моя.
Триша, зеркало моё.
Согласился, люди. Сказал, что хочет.
Trisha, my soul.
Trisha, my mirror.
He has spoken people.
Скопировать
Это - небольшой шанс, но это может сработать.
У вас есть зеркало в сумочке?
Да.
It's a long chance but it just might work.
Have you got a mirror in that bag?
Yes.
Скопировать
Бравый воин и его элегантная дама.
Это зеркало...
Это часть его аудитории, его эго.
The dashing warrior and his elegant lady.
That mirror...
It's part of his audience, his ego.
Скопировать
Это эго, - или это что-то еще? - Поясните.
- Зеркало.
- А что с ним? Вы сами подметили, что он не отходит от него далеко.
Is it ego or something else?
- The mirror. - What about it?
You noted yourself, he never gets very far away from it.
Скопировать
Вон туда!
Это одностороннее зеркало.
они не могут тебя видеть.
(Man) Over there!
It's a one-way mirror.
They can't see you.
Скопировать
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
- Да.
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
- Yes.
Скопировать
Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это.
Здесь, Доктор, 144 отдельных зеркала.
И каждое из полированного металла.
.. Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it.
In here, Doctor, are 144 separate mirrors.
Each is of polished metal.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Это идиотское место для зеркала.
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Thank you, sir.
That's a stupid place to hang a mirror.
She's 10 years younger than I am.
Скопировать
Вы не знали, где вы были.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
- Смутно.
You didn't know where you were.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Vaguely.
Скопировать
Я была так счастлива, а платье так хорошо, что...
Я захотела посмотреться в зеркало...
Испытала шок...
I was so happy and the dress's so beautiful that...
I wanted to see me in the mirror...
I felt like a shock and...
Скопировать
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Скопировать
Да-да, так вот, как я и говорил, я должен научиться смотреть фактам в лицо, прекратить ходить вокруг да около
Или я не смогу больше смотреть на себя в зеркало ванной.
И вот...
Yes-- anyway, as I said I must learn to face up to the facts Stop beating about the bush
Or I'd never look myself In the bathroom mirror again.
Anyway, so...
Скопировать
Послушай.
Проснувшись однажды, ты испытаешь такой шок, что в зеркало больше не глянешь.
- Поговорим, когда остынешь.
Listen carefully ...
One day you'll wake up and then it will hit you in the face and you will no longer dare to look in the mirror.
You'll suggest something when you calm down.
Скопировать
Аппендикс — вещь очень практичная.
Если бы передо мной было зеркало, я бы увидел в нём лицо человека, брошенного будущей женой.
Рицуко, какое лицо у меня было?
An appendix is something very practical
If there had been a mirror I 'd seen the face of a man, who had been abandoned by his future wife
Ritsuko, what face did I make?
Скопировать
Эти два мира не могут быть измерены одним мерилом.
Один - отражение другого, и ты сам - зеркало.
у тебя вера простофили, не важно, что ты говоришь.
Those two worlds can't be measured by the same yardstick.
One is a reflection of the other and you yourself are the mirror.
You have the faith of a simpleton, no matter what you say.
Скопировать
Вот так.
- Наверное, зеркало не очень холодное.
- Да, для конденсата не очень.
There, there.
- Perhaps, the glass isn't cold enough.
- For the condensation.
Скопировать
Увидишь, в форме ты почувствуешь себя более уверенно.
Принесешь сапоги, и я тебе их начищу как зеркало.
А сейчас читай дальше.
You'll feel more confident.
Then give me the boots, I'll clean them.
Keep reading.
Скопировать
Все в порядке, честное слово.
Мое зеркало?
Это сложно...
It's alright, honestly.
My mirror?
It's a difficult thing to...
Скопировать
Это сложно...
Где мое зеркало?
Его нет.
It's a difficult thing to...
Where's my mirror?
There isn't.
Скопировать
Его нет.
Дайте мне зеркало.
Пожалуйста?
There isn't.
Give me a mirror.
Please?
Скопировать
Затем я возвращался вглубь долины, к остальным.
Страшное проклятье держит нас по ту сторону зеркала.
Отец... Что они с тобой сделали?
Then I shall return to the depths of the valley, with the others.
A terrible curse keeps us behind a mirror only to be broken from time to time by cold-blooded creatures.
Father... what have they done to you?
Скопировать
Прошу.
- Зеркала всё искажают.
- Да...
Please.
The mirrors are all deformed.
- Yes...
Скопировать
Я, наверное, ужасно выгляжу.
Можно расчёску и зеркало?
В спальне.
I must look terrible.
Can I borrow a comb and mirror?
They're in the bedroom.
Скопировать
Подготовьте его.
Теперь поглядите в зеркало, пожалуйста.
Спасибо.
Set it up.
Now, watch the mirror, please.
Thank you.
Скопировать
Жонглируя всеми этими шарами, миллионами шаров.
Это прекратилось, когда он как-то раз смотрелся в свое любимое зеркало... с обожанием разглядывая себя
И тогда он внезапно увидел все слишком ясно.
Juggling all those balls, millions of them.
Until one day he was looking in his favorite mirror admiring his image, see?
And when suddenly, he saw it a bit too clearly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зеркало?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зеркало для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
