Перевод "хохотать" на английский

Русский
English
0 / 30
хохотатьlaugh shout with laughter
Произношение хохотать

хохотать – 30 результатов перевода

Хотела увидеть, как твоя машина будет полностью уничтожена.
Когда я ее увидела, я начала хохотать.
Ты лежал в коме, а я ревновала к машине.
I wanted to see your car get totally demolished.
When I went to see it, I laughed a lot.
You were in bed like that, and I was jealous of that car.
Скопировать
Было чуть-чуть нервозно.
Одну минуту мы спорили, потом хохотали, а потом поцелуй секунд на 10.
Ты сказал на пять секунд.
We were both pretty geezed up.
One second we're fighting, and the next second we're laughing and then just a quick 10-second kiss.
I thought that you said five seconds.
Скопировать
Она смеялась над вами!
Я и она садилась на постель и хохотали над всеми вами!
Не могли бы назвать причину, по которой она могла бы покончить с собой?
Only a game. It made her laugh, I tell you.
She used to sit and rock with laughter at the lot of you.
Can you think of why Mrs. De Winter should have taken her own life?
Скопировать
- Всё так плохо?
Ты не можешь выйти из дому, чтобы надо тобой не хохотали!
- Если хотят, пусть хохочут.
Look that bad?
You won't be able to stick your nose out of a door without everybody hootin' at ya.
- Well, them that wants to hoot, let 'em hoot.
Скопировать
Летел прямо к дому.
Ты хохотал, как безумный.
Нельзя было любить брата больше, чем в тот момент.
I flew all the way home.
And the whole way as you ran
You can't love a brother more than that.
Скопировать
- Нам всегда так весело.
Как любим мы громко хохотать.
Хохочем так, что умереть и не встать.
- We always have such a jolly time.
We love to laugh Loud and long and clear
We love to laugh So everybody can hear
Скопировать
По-моему, смешно до чертиков.
Ты хохотал, когда услышал это на вечеринке.
Я улыбнулся.
- I thought it was a scream. - It was all right.
You laughed your head off when you heard it at the party.
I didn't laugh my head off.
Скопировать
Я улыбнулся.
Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Было забавно.
I didn't laugh my head off.
- You laughed your goddamn head off.
- It was all right.
Скопировать
Тпру!
И подыхал и хохотал я одновременно.
Правильно, Эллен, ты заплати.
Whoa!
I was dying and laughing at the time.
That's right, Ellen, you pay.
Скопировать
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
Я так люблю громко хохотать.
Я так смеюсь, что начинаю летать.
Last time it took us three days to get him down.
I love to laugh Loud and long and clear
I love to laugh It's getting worse every year
Скопировать
Мое настроение ничуть не ухудшилось.
Я все продолжала хохотать.
Они решили, что я сошла с ума.
I was the only man happy.
I kept laughing on and on.
They thought i was crazy.
Скопировать
- Вот вам оруженосец Йонс.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
В этом мире существует только он.
- Here is Jöns the squire.
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
His world is believable to no one but himself.
Скопировать
Он поднимет меня на смех!
Разинет пасть и будет хохотать!
Я что - игрушка для вас с Сэмом? Нет, мэм.
Sam... ls he gonna give me the horse laugh!
He's gonna open his big mouth and laugh me out of the territory!
Is that all I am, a game for you and Sam?
Скопировать
Понимаешь, я хотел подцепить тёлку напротив, поэтому старался не смеяться слишком громко, и не тратить свои силы.
Но внутри я хохотал.
Уверяю тебя.
See, I didn't want to laugh out loud 'cause I was eyein' this chick across the room, and I didn't want to come off uncool.
But, no, I was laughin' inside.
Oh, yeah!
Скопировать
Там был день рождения, поэтому мы все были в шляпах.
Даг Фэрбэнк показывал разные фокусы, мы все хохотали.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
"lt was Thelma Gaultier's birthday, so we all had to wear hats.
"Doug Fairbanks did all sorts of stunts and made us roar.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Скопировать
Я могу помочь.
Он долго громко хохотал Глазами поводя
Промолвил он тут ясно все
I can fix that, I think.
"Laughed loud and long... and all the while his eyes went to and fro.
'Ha ha,' quoth he, 'full plain I see.
Скопировать
Извини, Люси.
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой.
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Pardon me, Luce.
There was some sophistos from the TV studios around the corner laughing and govoreeting.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Скопировать
Иной раз не знаешь, куда деваться от веселья.
Вот как целая улица начнет хохотать, спасу нет.
- Пожарными машинами отливают.
Sometimes we don't know where to run from cheerfulness.
When the whole street begins Laughing, it's more than you can take.
- Only the fire engines can stop them.
Скопировать
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет. Она оскорбила дух экспедиции, поэтому я считаю своим долгом заявить...
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
Спасибо, Бертон. Мы давно знакомы, а я ничего не знала о Вас.
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
We've known you a long time, but still I know so little about you.
Скопировать
Кажется, ты запустил в него чернильницей?
Остальные стояли рядом и хохотали.
И он им отплатил той же монетой.
Didn't you throw an inkwell at him?
The others were standing nearby laughing.
He gave them a taste of the same medicine.
Скопировать
И он лишь еще один.
Должна ли я поразить его, должна ли кричать и хохотать?
Должна ли я говорить о любви и давать волю своим чувствам?
He's just one more
Should I bring him down Should I scream and shout
Should I speak of love Let my feelings out
Скопировать
Если вы думаете, что Мартин мог застрелиться из-за предположения, что вы взяли какие-то 500 фунтов стерлингов, то вы абсолютно не знали своего собственного братца.
Мне неприятно вас огорчать, но он хохотал, когда я сообщил ему о моем подозрении.
Это сильно его позабавило.
If you think that Martin would hav shot himself because he thought you'd taken some money - then you didn't know your own brother.
Why, he laughed when I told him.
It amused him.
Скопировать
Я уверен,что это забавно,потому что Инкас делал это.
Они хохотали.
Ты должен убедится на своем опыте.
I'm sure it's fun, 'cause the Incas did it.
They were a million laughs.
For your own experience.
Скопировать
Нет, что вы, но однажды, когда он заработался допоздна, я приревновала его к мисс Дикинсон.
Когда я сказала ему об этом, он очень хохотал.
А вы никогда не ревновали его к ней?
But one night when he was working late, I suddenly got jealous of Miss Dickinson.
When I told him about it, he just laughed and laughed.
Have you ever been jealous of her? Not me.
Скопировать
- Они тебя очень испугались?
- Нет, они хохотали.
Микаэль.
- Did they get scared?
- No, they just laughed.
Mikael.
Скопировать
Именно этого враг и хочет.
Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину.
Тунеядцы!
This would exactly suit the purpose of the enemy.
This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio.
Idlers!
Скопировать
Извините, я думал, что я один.
Я сейчас там так хохотался.
Вот Ваше место.
Sorry, I thought I was alone.
I was laughing so much back there.
Here's your place.
Скопировать
С этой паршивой шлюхой с кольцом на языке.
Они начали хохотать и...
Я не выйду отсюда. Никогда.
I mean, this disgusting slut with a tongue ring.
And then they were laughing and-
I just can't go out there ever.
Скопировать
Он направил дробовик на меня, нажал на курок, сказал: "Бум"
и хохотал как маньяк.
Видите?
He points the shotgun at me, pulls the trigger, says, "Boom,"
and cackles like a maniac.
- See?
Скопировать
У месье Дюбуа. А он стоял на стрёме.
Потом, когда я узнала, что он стал полицейским, я так хохотала!
В ваших воспоминаниях разберемся после.
And he was guarding me!
When I learned that he became a policeman I was laughing so hard!
We'll clear up you recollections later.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хохотать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хохотать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение