Перевод "хохотать" на английский

Русский
English
0 / 30
хохотатьlaugh shout with laughter
Произношение хохотать

хохотать – 30 результатов перевода

- Вот вам оруженосец Йонс.
Он улыбался Смерти, хохотал ей в лицо, смеялся над собой, зарился на девок.
В этом мире существует только он.
- Here is Jöns the squire.
He grins at Death, guffaws at the Lord, laughs at himself, smiles at the girls.
His world is believable to no one but himself.
Скопировать
- Они тебя очень испугались?
- Нет, они хохотали.
Микаэль.
- Did they get scared?
- No, they just laughed.
Mikael.
Скопировать
Извини, Люси.
В углу сидели софисты с телестудии болтали и хохотали между собой.
Их девочка тоже смеялась, ясно показывая, что на весь остальной мир ей плевать.
Pardon me, Luce.
There was some sophistos from the TV studios around the corner laughing and govoreeting.
The devotchka smeched away, not caring about the wicked world one bit.
Скопировать
И он лишь еще один.
Должна ли я поразить его, должна ли кричать и хохотать?
Должна ли я говорить о любви и давать волю своим чувствам?
He's just one more
Should I bring him down Should I scream and shout
Should I speak of love Let my feelings out
Скопировать
Комиссия оскорбила не меня, я здесь не в счет. Она оскорбила дух экспедиции, поэтому я считаю своим долгом заявить...
Теперь считается хорошим тоном хохотать при упоминании о рапорте Бертона.
Спасибо, Бертон. Мы давно знакомы, а я ничего не знала о Вас.
It's not my reputation but the spirit of the expedition that you offend...
It's considered to be good manners now to laugh whenever Burton's report is mentioned.
We've known you a long time, but still I know so little about you.
Скопировать
Нет, что вы, но однажды, когда он заработался допоздна, я приревновала его к мисс Дикинсон.
Когда я сказала ему об этом, он очень хохотал.
А вы никогда не ревновали его к ней?
But one night when he was working late, I suddenly got jealous of Miss Dickinson.
When I told him about it, he just laughed and laughed.
Have you ever been jealous of her? Not me.
Скопировать
Кажется, ты запустил в него чернильницей?
Остальные стояли рядом и хохотали.
И он им отплатил той же монетой.
Didn't you throw an inkwell at him?
The others were standing nearby laughing.
He gave them a taste of the same medicine.
Скопировать
По-моему, смешно до чертиков.
Ты хохотал, когда услышал это на вечеринке.
Я улыбнулся.
- I thought it was a scream. - It was all right.
You laughed your head off when you heard it at the party.
I didn't laugh my head off.
Скопировать
Я улыбнулся.
Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Было забавно.
I didn't laugh my head off.
- You laughed your goddamn head off.
- It was all right.
Скопировать
Три пуда чистого золота 96-й пробы,я это сразу понял.
Я стоял перед этими гирями и бешено хохотал.
Ну, Корейко!
Together, 120 pounds of 24K gold.
I stood there before those dumbbells and laughed like a madman.
What a scoundrel this Koreiko!
Скопировать
Если вы думаете, что Мартин мог застрелиться из-за предположения, что вы взяли какие-то 500 фунтов стерлингов, то вы абсолютно не знали своего собственного братца.
Мне неприятно вас огорчать, но он хохотал, когда я сообщил ему о моем подозрении.
Это сильно его позабавило.
If you think that Martin would hav shot himself because he thought you'd taken some money - then you didn't know your own brother.
Why, he laughed when I told him.
It amused him.
Скопировать
Иной раз не знаешь, куда деваться от веселья.
Вот как целая улица начнет хохотать, спасу нет.
- Пожарными машинами отливают.
Sometimes we don't know where to run from cheerfulness.
When the whole street begins Laughing, it's more than you can take.
- Only the fire engines can stop them.
Скопировать
С этой паршивой шлюхой с кольцом на языке.
Они начали хохотать и...
Я не выйду отсюда. Никогда.
I mean, this disgusting slut with a tongue ring.
And then they were laughing and-
I just can't go out there ever.
Скопировать
Вот как? Не имел случая убедиться, сэр.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Весьма неприятное испытание, сэр.
No, sir, that fact had not been drawn to my attention.
One gag after another, the whole court roaring with laughter at my expense.
A most galling experience, sir.
Скопировать
Там был день рождения, поэтому мы все были в шляпах.
Даг Фэрбэнк показывал разные фокусы, мы все хохотали.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
"lt was Thelma Gaultier's birthday, so we all had to wear hats.
"Doug Fairbanks did all sorts of stunts and made us roar.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Скопировать
- Я не досказала конец этой детективной истории...
Я так хохотала, чуть в обморок не хлопнулась!
А главное - название фильма: "Свидетелей надо прикончить"!
- I haven't told her the end of the story.
I was laughing so hard I have almost fainted.
And the title of the movie - "The witnesses have to be killed'!
Скопировать
Однажды к моему господину приехал гость.
Обеэумев от вина, они хохотали мне в лицо.
Я не мог понять, что им от меня нужно, но чувствовал, что они иэдеваются надо мной.
One day my master had a guest.
Having drunk so much wine that they became mad, they laughed in my face.
I couldn't understand what they wanted, but I realized they were mocking at me.
Скопировать
Понимаешь, я хотел подцепить тёлку напротив, поэтому старался не смеяться слишком громко, и не тратить свои силы.
Но внутри я хохотал.
Уверяю тебя.
See, I didn't want to laugh out loud 'cause I was eyein' this chick across the room, and I didn't want to come off uncool.
But, no, I was laughin' inside.
Oh, yeah!
Скопировать
- Ещё не всё.
Бродила по улицам в чём мать родила и хохотала.
Психологи говорят, наверно, она увидела одно из этих убийств.
- That's not all.
Marnie Burke was found this morning wandering around the street stark naked, laughing her ass off, flipped out.
The psychiatrist figured she'd probably witnessed one of the murders, and she's just in shock, but I've seen people flipped out before, and this girl was flipped out for good.
Скопировать
В суде я начал спорить с охранником и доставал его, пока он не признал мою прямоту.
А судья, судья Маллой, он улыбался и хохотал а потом пригласил меня на ужин.
Там он мне сказал: "Знаешь что?
In court, I got the cop on the stand and argued with him until he admitted he was wrong.
And the judge, this Judge Malloy, all the while, he's laughing and smiling, and then, afterwards, he asked me to go to lunch with him.
Then he says to me "You know what?
Скопировать
У месье Дюбуа. А он стоял на стрёме.
Потом, когда я узнала, что он стал полицейским, я так хохотала!
В ваших воспоминаниях разберемся после.
And he was guarding me!
When I learned that he became a policeman I was laughing so hard!
We'll clear up you recollections later.
Скопировать
Она нарисовала карикатуру на меня вот с таким животом!
Все вокруг хохотали.
Вечером мы кушали здесь.
With a huge belly.
Very funny.
And in the evening we went to eat here. I still remember what she ordered.
Скопировать
И когда все произошло, как Отто оценил результаты?
Он хохотал. "Я заставил его перейти черту, и теперь, у него нет пути назад"
Вот все, что произошло.
"Also, Claus, I want you to photograph us." I said, "No problem."
I have cameras. Video. The latest kind, made in Germany.
He also wanted me to record conversations.
Скопировать
Я уверен,что это забавно,потому что Инкас делал это.
Они хохотали.
Ты должен убедится на своем опыте.
I'm sure it's fun, 'cause the Incas did it.
They were a million laughs.
For your own experience.
Скопировать
Извините, я думал, что я один.
Я сейчас там так хохотался.
Вот Ваше место.
Sorry, I thought I was alone.
I was laughing so much back there.
Here's your place.
Скопировать
Он поднимет меня на смех!
Разинет пасть и будет хохотать!
Я что - игрушка для вас с Сэмом? Нет, мэм.
Sam... ls he gonna give me the horse laugh!
He's gonna open his big mouth and laugh me out of the territory!
Is that all I am, a game for you and Sam?
Скопировать
Именно этого враг и хочет.
Эта скотина будет только хохотать над нами, что разрушил нашу общину.
Тунеядцы!
This would exactly suit the purpose of the enemy.
This beast would laugh up his sleeve, because it would successfully destroy the unity of the 100 mio.
Idlers!
Скопировать
- Нам всегда так весело.
Как любим мы громко хохотать.
Хохочем так, что умереть и не встать.
- We always have such a jolly time.
We love to laugh Loud and long and clear
We love to laugh So everybody can hear
Скопировать
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
Я так люблю громко хохотать.
Я так смеюсь, что начинаю летать.
Last time it took us three days to get him down.
I love to laugh Loud and long and clear
I love to laugh It's getting worse every year
Скопировать
Мое настроение ничуть не ухудшилось.
Я все продолжала хохотать.
Они решили, что я сошла с ума.
I was the only man happy.
I kept laughing on and on.
They thought i was crazy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хохотать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хохотать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение