Перевод "Office Love Affairs" на русский
Произношение Office Love Affairs (офис лав эфэоз) :
ˈɒfɪs lˈʌv ɐfˈeəz
офис лав эфэоз транскрипция – 31 результат перевода
Because someone... Leo... didn't do their job!
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
Потому что кто-то Лео, не сделал свою работу!
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Скопировать
Because someone... Leo... didn't do their job!
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
Потому что кто-то Лео, не сделал свою работу!
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Скопировать
The prince woos for himself!
Friendship is constant in all other things save in the office and affairs of love.
Therefore, all hearts in love use their own tongues; Let every eye negotiate for itself and trust no agent;
Вот так я отвечал за Бенедикта; Но Клавдио дурную весть услышал. Так, значит, принц хлопочет за себя!
Во всех делах бывает дружба верной, За исключением любовных дел.
Любя, надейся лишь на свой язык и доверяй любовь своим лишь взглядам.
Скопировать
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Go to the Office of Alien Affairs at San Lorenzo.
It's not far.
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
Вам нужно в бюро по вопросам иностранных трудящихся в Сан-Лоренцо.
Это недалеко.
Скопировать
It is a rather unusual place.
That's me, darling... unusual places, unusual love affairs.
I am a most strange and extraordinary person.
Необычное место.
Необычные места, необычные любовники.
Я странная и неординарная личность.
Скопировать
And I'm going to be very busy.
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
Не сейчас. Но у меня теперь много дел, я буду занят.
Что за дела, сердечные или профессиональные?
Сердечные, разумеется.
Скопировать
- Business or love affairs?
- Love affairs, of course.
So it's true.
Что за дела, сердечные или профессиональные?
Сердечные, разумеется.
Значит, это правда.
Скопировать
- Are you Julius? - Who are you?
I'm from the office of animal affairs.
- That male is to be transferred to the zoo.
Tы Джулиyc?
- Ктo ты тaкoй? - Я из дeпapтaмeнтa пo дeлaм живoтныx.
этoгo caмцa нaдo пepeвeзти в зooпapк. B тaкoe вpeмя?
Скопировать
It bothers me to hear you say that.
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Yet they coexist in the same person.
Грустно, что вы это сказали.
Моё христианство и мои любовные приключения - это две большие разницы, они даже конфликтуют между собой.
Однако сосуществуют в одном человеке.
Скопировать
A small verse novel.
A story about the love affairs between a parish priest and a nun, it happens in Portugal, XVII century
it's a gloomy and sordid story, a metaphor of abjectness.
Маленький роман в стихах.
История любви парижского священника и монахини. Это случилось в Португалии в 17 веке.
Это темная и грязная история, метафора подлости.
Скопировать
I'll be all right.
Love affairs come and go... but the work is what lasts.
You know that, don't you?
Я буду в порядке.
Любовь приходит и уходит, а работа остается навсегда.
Ты ведь это знаешь. Правда?
Скопировать
I would certainly prefer not to.
Look, Mark, platonic love affairs have been known to exist.
There are perhaps countless reasons to pursue this woman.
Я бы предпочел этого не делать.
Слушай, Марк, платоническая любовь, как известно, существует.
Возможно, есть множество причин быть с этой женщиной.
Скопировать
Just a little touch of star quality
I don't expect my love affairs to last for long
Never fool myself that my dreams will come true
небольшое... небольшое прикосновение звезды.
Я не ожидала, что мой роман будет длиться слишком долго.
Я никогда не обманывала себя, считая, что мечты сбудутся.
Скопировать
I'll be unappreciated in my own country... but my gutsy blues stylings will electrify the French.
I'll avoid drug abuse... but have several torrid love affairs... and I may or may not die young.
I haven't decided. Honey, if that's what you want, we'll help.
Меня недооценят в моей стране но мои блюзы будут любить французы.
Я не буду злоупотреблять наркотиками, но у меня будет много любовников. И, может, я умру молодой, я еще не решила.
Милая, если это то, чего ты хочешь, мы поможем.
Скопировать
What else can one do?
Lying is the basis of all love affairs... of our vey social existence.
Refusing to lie would be much the same as telling an eminent colleague from Laval University... who's devoted years to the histoy of Catholicism in Canada... that he can take... Bishop Bourget's sermons... roll them vey tightly... and slowly shove them up his ass.
- Что еще можно сделать?
Ложь - основа всех любовных интриг... -всего нашего социального существования.
Отказаться врать было бы примерно так же, как сказать именитому коллеге из университета Лаваля... который посвятил годы истории католицизма в Канаде... что он может взять... службы Епископа Бурже,... плотно свернуть их... и медленно засунуть себе в задницу.
Скопировать
I was scared to death of the phone.
When you have affairs... the poorthings are bound to fall in love.
It was awful... knowing one day, one of them would call me at home.
Я до смерти боялся телефона.
Когда у тебя интрижки... бедняжки просто не могут не влюбиться.
Это было ужасно... Однажды знать, что одна из них позвонит тебе домой.
Скопировать
You spring $300... to put the ad in the magazine.
You spring another, say, 5 yards a month... for some love nest in the village, 50 bucks for the post
You're telling us... you never went out with them?
Ты заплатил $300... за публикацию в журнале.
каждый месяц... и еще 50 баксов за почтовый ящик.
И ты говоришь нам... что никогда с ними не встречался?
Скопировать
- I suppose.
You are too old to have love affairs.
- I'm not interested in the erotic aspect of the question, I want to find out...
- Похоже, что да.
В твоём возрасте искать любовных приключений.
Я не озабочен эротикой, я хотел бы узнать...
Скопировать
I believe that.
Have love affairs with others.
We don't need that.
Нам нечего сказать друг другу.
Мы одинаковые.
Я верю в это.
Скопировать
Your books are dispensable, You are not dispensable!
You should have had a life, your own love affairs!
Pay within two interminable purgatories, come!
Без твоих книг можно обойтись, а вот без меня - нет!
Ты должен жить, меня любить!
Кайся, пройди через бесконечное чистилище.
Скопировать
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house.
Fly-by-night affairs and counterfeit love and disillusionment and heartbreak.
I would have been heartbroken if you had sent me away.
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь.
Тайные интрижки, фальшивая любовь, разочарования, разбитые сердца.
Моё сердце разбилось бы, если бы ты отправил меня в интернат.
Скопировать
You hope you didn't cause a scandal, screaming like that.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever
We agreed to leave during the night, but you wanted to give one last chance to the man who still seemed to have a hold on you.
Вы надеетесь, что не вызвали слишком большого скандала, когда так вскрикнули.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Было условлено, что мы уедем ночью. Но вы пожелали оставить еще один шанс тому, кто как будто бы удерживал вас. Не знаю.
Скопировать
- Why?
- You never have love affairs?
- What?
Почему?
За вами никогда не ухаживали?
Что?
Скопировать
Honest Iago, that looks dead with grieving.
On thy love, I charge thee.
- Thou art no soldier...
Честный Яго, Ты помертвел от горя. Ты предан мне - так говори, кто начал.
Ну, если ты по дружбе иль по службе Что-либо преуменьшишь иль прибавишь,
- Зачем же задевать Солдата за живое?
Скопировать
A fellow named Bryan gave it to her days ago.
All mechanical pianos of the world sing to love affairs without cause, to dead love affairs.
Who wrote that?
Один, Брайан подарил его Дженни.
Все шарманки мира - поют без конца о соблазнительной любви, о смертельной любви.
Кто это написал?
Скопировать
It would only take suitable dragging to fish strange Christmas toys up from here.
Love has got bills that the currency office doesn't know.
- You're drunk!
Хватило бы своевременной расчистки дна чтобы выловить здесь странные рождественские игрушки.
У любви свои банкноты, что дЕньгам не понять.
- Вы пьяны. - Пьян?
Скопировать
I don't believe in marriage.
I've seen too many happy love affairs broken up by it.
"Oh, you're a braw and handsome lad, Mr. Douglas."
Я не верю в брак.
Я видел, как много счастливых пар разбились в браке.
О, вы храбрый и красивый парень, мистер Дуглас.
Скопировать
"i will search relentlessly,
"taking time out, only to have love affairs...
"with beautiful women.
— Это царица всего мяса. Это царица всего мяса. Пальчики оближешь.
Пальчики оближешь. Мне пора на работу. Проводишь меня?
— Хорошо.
Скопировать
- Bye!
The topic is fantasy love affairs.
Who would you like to have a love affair with?
- Пока!
- ... Сегодняшняя тема – любовные фантазии.
С кем бы вы хотели завести любовную интрижку?
Скопировать
I know now
"All right, so you love me and work" "at the post office, what else?"
I learn foreign language
- Ага, уже поняла.
А кроме того, что меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Учу языки.
Скопировать
- I'm sure you would.
You'd love to pry into my personal affairs.
Well, I'm not interested in dissecting my childhood.
- Я уверен, что хотите.
Вам нравится вмешиваться в мои личные дела.
Но я не заинтересован в препарировании моего детства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Office Love Affairs (офис лав эфэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Office Love Affairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офис лав эфэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
