Перевод "Wallon" на русский
Произношение Wallon (yолон) :
wˈɒlən
yолон транскрипция – 30 результатов перевода
-No, I checked.
There's a big wall on one side, houses on the other and nothing in the middle.
And this nothing in the middle is No. 76 Totter's Lane.
-Нет, я проверила.
Большая стена на одной стороне, Дома на другой и ничего посередине.
И это "ничего посередине" и есть Переулок Тоттер номер 76 .
Скопировать
Where?
I don't know that, inside the wall... on the other side of Paradise...
He says, let's break everything and go inside
Не знаю, за стеной.
На другой стороне рай.
Говорит, давай разнесем ее и зайдем. Я молчу.
Скопировать
- My motor.
We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover.
Goodbye, the Ferrari.
- Мою тачку.
У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра.
Прощай, Феррари.
Скопировать
Well, only from the perspective of our limited science, apparently.
We have similar video of them passing through... an elevator door and wall, on ground level.
This is knowledge far beyond that of the Goa'uld.
Ну, конечно только с точки зрения нашей ограниченной науки.
У нас есть видео, как они прошли через... Дверь лифта и стену на нулевом кровне.
Гоау'лды такими технологиями еще не обладают.
Скопировать
Can't go any further.
Opposite the wall on your right is a service shaft.
You'll be aiming down at 45 degrees.
Дальше мне не пройти.
Направо от тебя - служебная шахта.
Сверли и целься под углом 45 градусов!
Скопировать
L know exactly what you're thinking.
The sword came out of the wall on some sort of mechanism, probably from behind those books on the top
- The sword was on the suit of armour.
Я точно знаю, о чем ты думаешь.
Меч появился из стены при помощи какого-то устройства, вероятно он был за теми книгами на верхней полке, пролетел каким-то образом всю комнату и попал ему в спину!
- Меч был в ножнах на доспехах.
Скопировать
Can you neutralise the security system?
It's behind the panelled wall on the left as you enter.
Four panels in, five up.
Ты сможешь отключить сигнализацию?
Тайник находится на стене слева от входа.
Четвёртая панель от входа, пятая снизу.
Скопировать
- Gordy, goddamn it!
Get that last wall on the fifth floor!
I.C. from fire 1028!
Я пошел.
Горди, стой!
Двадцать восьмая диспетчеру.
Скопировать
I can see you, Sasha.
Flatten yourself against the wall, on the ground.
- Crawl towards me.
Саша, я тебя вижу.
Распластайся у стены. Ползи в мою сторону.
- Ползи в мою сторону.
Скопировать
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Where could he find a brick wall on board a ship?
Hmmm, that's what we always wondered.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Где он нашёл на корабле кирпичную стену?
Мы и сами хотели это узнать.
Скопировать
Tell me where are the lines of allegiance?
Please, do not tell me that my father did not have you with your ear pressed to the wall on such matters
I wish to know.
Скажите мне... где проходит граница лояльности?
Прошу вас... Не пытайтесь убедить меня, что отец не использовал Вас И Ваши способности слышать сквозь любые стены.
Я хочу знать,
Скопировать
No, no.
Pirino, it's just a wall on that side, man.
Go and check it out.
Нет, нет.
Пирино, это просто стена на той стороне, чувак.
Иди и проверить его.
Скопировать
You have to pay bill some time.
It wasn't a great time to find out George didn't own the right property to build the wall on. - And so
- Make sure Hebert Love comes out against the wall...
Плидется когда-то платить!
Не самое удачное время узнать, что земля под строительство стены Джорджу не принадлежала.
И Люсиль придумала новый план.
Скопировать
I don't want to do this today.
Put your backs to the wall on either side of the car now.
- Is that Terminus?
Сегодня я не в настроении для всего этого.
Встать спиной к стенкам вагона.
- Это с вокзала?
Скопировать
Put up this wall!
But not everyone wants to put up a wall on the Internet.
Let's put up, put up this wall. Have a good night.
— Мы все за стену!
Но люди скандировали не за стену в интернете.
Даёшь стену.
Скопировать
George Sr. Had a few problems:
Wall on was in Mexico...
All right...
На Джорджа свалилось несколько проблем.
Его жена спала с его братом. Земля, которую он хотел продать государству, находилась в Мексике.
Ну хватит...
Скопировать
Thanks.
I take it this means we hit a wall on who rents the apartment?
The lease is held and paid for by Gregs-Baker, which is a shell corporation based out of Belize, and it was set up in such a way as to make it untraceable.
Спасибо.
Я так понимаю, мы наткнулись на глухую стену в поисках того, кто платит за квартиру?
Аренда оформлена и оплачивается "Грегс-Бейкер", которая является формальной компанией, базирующейся в Белизе, и все было так оформлено, что теперь не отследить.
Скопировать
All kinds of shots... You doing him, him doing you.
On the floor, up against the wall, on that beautiful leather sofa.
Sally won't like that.
С разных ракурсов.Ты имеешь его,он имеет тебя,
На полу,у стены на чудесном кожаном диване.
Салли это должно понравиться
Скопировать
But the design mustn't interfere with nature. There is no more beautiful lighting than the sunset itself. There is no more touching object than the natural wind.
Therefore, we will add the curtain wall on the surface of the building, and with LED, different images
Yet, the key point isn't the image [Seo Yi Soo] but the change of the night sky.
То есть парк будет абсолютно органичен с природой острова: нет ничего восхитительнее освежающего ветерка. мы "оденем" остров в световую вуаль.
239)}Со И Су
На центральном пункте управления можно будет менять цвет освещения.
Скопировать
He emphasizes that we should properly follow the principals of education
As Langevin and Wallon says, The first principal is justice
The second is the equality of all social occupations The third is... The third principal is to accept a well-rounded education
Он подчёркивает, что нам должным образом нужно следовать принципам образования
Как говорят Ланжевен и Валлон, первый принцип - справедливость
Второй - равенство всех социальных занятий третий... третий принцип - принять всестороннее образование
Скопировать
It's all over.
Did he wall on Jack?
No.
Всё разрешилось.
Он наехал на Джека?
Нет.
Скопировать
- Dennis, hey.
We hit a wall on the pitch.
Uh, what pitch is that, man?
- Дэннис, здорово.
- Мы уперлись в стену на очередном этапе.
- Что за этап, о чем ты?
Скопировать
The car's stuck on 21.
Markowitz, tell the Fire Department looks like they have to go through the wall on 21.
This is Lustig. You can't just go through the wall.
абиназастр€лана 21-ом.
ћарковец, передай пожарным, видимо, им придетс€ там стену пробивать.
Ёто €, слышите, рушить стену вы не можете.
Скопировать
It was...
I wanted to do a bivouac on a big wall, on the Morzinoise.
Crazy!
Это было...
Я хотела устроить бивуак на стене, на Morzinoise.
С ума сойти!
Скопировать
So here's how this is going to go down.
- I will light a fire on the wall. - On the wall.
Have that extinguisher ready, 'cause I don't want the fire to spread past the parameters of this wall.
- Я тоже. Вот как всё будет.
Я буду поливать стену огнём.
Держи огнетушитель наготове, потому что я не хочу, чтобы огонь вышел за пределы стены.
Скопировать
I don't want to do this today.
Put your backs to the wall on either side of the car now.
- Is that Terminus?
Сегодня я не в настроении для всего этого.
Встать спиной к стенкам вагона.
— Это с вокзала?
Скопировать
It will do no good.
The image is on every wall, on every hill.
Don't worry about those scribbles.
Не поможет!
Такие рисунки на каждой стене, повсюду в городе.
Да не волнуйся ты насчет этой пачкотни!
Скопировать
When we visited him, we told him everyday news - but he wasn't interested.
spent quiet time with him, he would then ask - where the end of the wood pile was, - had it reached the wall
After four years grandpa found out that his woodpile was running low.
Когда мы его навещали, то рассказывали свежие новости, но ему было неинтересно.
Если мы с ним не разговаривали, он тогда спрашивал: "Где кончается поленница? Она уже дошла до стены со стороны реки?"
Через четыре года дедушка узнал, что дрова в его поленнице закончились.
Скопировать
Can't sit long, as his back hurts.
Man, the legs were walking on the wall on their own.
Delirium.
Он не может долго сидеть, у него сразу спина болит.
Мужик, ноги сами по стене ходили.
Белочка...
Скопировать
How do you know?
Because the police never said anything about the Escalade sparking as it scraped the wall on the way
She knew because she was driving the car.
Как ты узнала?
Потому что полиция никогда не упоминала о том, что Эскалейд оцарапан так, как будто врезался в стену.
Она знала, потому что она была за рулём машины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Wallon (yолон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wallon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение