Перевод "затор" на английский

Русский
English
0 / 30
заторmash jam obstruction
Произношение затор

затор – 30 результатов перевода

Но ему всё ещё будет нужна операция, когда он родится?
Тогда мы удалим затор в мочевыводящем канале.
Угу. Вы будете единственной матерью на земле, которой нравятся мокрые подгузники.
But he'll still need surgery, after he's born?
That's when we'll remove the blockage in the ureter.
You'll be the only mother on the planet who appreciates the value of a wet diaper.
Скопировать
Дорожное происшествие.
У нас в последнее время их все больше, особенно с этими заторами и беспечной ездой, которую мы наблюдаем
Хотя, как только закончат подземную дорогу, не будет нужды кому-либо снова ездить в Лондон.
Road accident.
We'll be seeing a lot more of these, what with the congestion and the reckless driving we're seeing today!
Although, once the underground railway is completed, there will be no need for anyone to ever drive in London again.
Скопировать
Просто еще один день в городе Нью-Йорке.
Затор, длиной в целый квартал.
Взгляни сюда, Будда.
Just another typical day in New York City.
Traffic jam, 10 blocks long.
Look here, Buddha.
Скопировать
С оборудованием все в порядке.
Похоже, у нас затор.
Надо продуть установку.
OK. Everything looks good out there.
Looks like we got ourselves a blockage.
Guess we'll just purge the system.
Скопировать
- Что такое?
-Затор!
Да иди же ты, упрямый осел!
Tito! Come on!
Come on, now!
The lady and the child.
Скопировать
Ну же, глупая труба!
В секторе "дельта" затор.
Слишком большой для человека.
Come on, you stupid tube!
There's a jam in Delta sector.
Too big to be human.
Скопировать
-Я управляющий -в департаменте перевозок.
-А он работает над проблемами дорожных заторов.
А я сторю авиатехнику.
-I'm a maitre d' . -Dept. of Transportation.
-He's working on gridlock. -Thank God!
I build airplanes.
Скопировать
Я перезвоню вам.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
Скажи им, что Бог ответил, 'Слушайте радио.'
I'II call you back.
The I-90 construction's way behind schedule and the Times wants to know why there's gridlock on the I-5.
tell them it's God's way of saying, 'Listen to the radio.'
Скопировать
Ужин давно готов.
Мне захотелось искупаться в море, а на обратном пути был затор.
Все за стол.
Where have you two been?
We almost started dinner without you. I wanted to swim in the sea, but it was too crowded on the way back.
Come.
Скопировать
Поезжай!
- Тут везде затор.
Что он делает?
Drive on.
- Everywhere is blocked.
What's he doing?
Скопировать
- Прочитайте закадровый текст.
"Сегодняшние заторы на дорогах - самые серьёзные с 1952 года, когда, кто помнит, всё выглядело вот так
Мюррей, я тебя люблю.
What's so strange about that?
Only, my hair went out about the time TV came in. Good evening, ladies and gentlemen. This is Murray L. Slaughter substituting for Ted Baxter.
- Tonight's guest is Eric Matthews... - Murray?
Скопировать
Тогда предупредите моих друзей, номера девятьсот пять, девятьсот шесть, девятьсот семь.
На Ван Уик с утра плотный затор, перевернулся грузовик, дорога перекрыта.
Выбирайте маршруты объезда.
The traffic is really bad. You better ring my friends. 905, 906, 907.
The van wyck is extra heavy this morning.
An overturned tractor tailor carrying dry goods.
Скопировать
- Всем найти укрытие.
Нет, это был огромный затор, но я не хочу утруждать Вас деталями.
Да. Теперь, позвольте мне сверить номер факса.
- Everyone take cover.
It was a big pile up, but don't want to bore you with the details. Yes.
Now, let me confirm your fax number.
Скопировать
Спасибо большое.
Больше всего я не люблю заторы.
Понимаете?
Thank you very much.
One thing I do not like is too much traffic.
You know?
Скопировать
Не спеши.
Автомобильная ассоциация и Королевский автомобильный клуб сообщают о больших заторах на дорогах по всей
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями.
Take your time.
The AA and RAC have reported heavy congestion on roads up and down the country, particularly those leading to Wales and the West Country.
Police are urging motorists not to travel unless absolutely necessary and, if it is essential, to use only minor roads and leave motorways and intercity trunk routes clear for official traffic.
Скопировать
Задействую вторичный протокол.
Он пытается ликвидировать затор.
Всем наземным подразделениям, перехватить андроида!
Engaging secondary protocol.
He's trying to remove the headpiece.
All field units, intercept the android.
Скопировать
- Не болтай во время фильма.
Попенмейер ... открыл новую трубу, чтобы прекратить заторы.
Далее, Планета Парамесиум.
- Don't talk during the movie.
New New York mayor C. Randall Poopenmeyer... ... opens a new tube line to alleviate rush-hour traffic.
Dateline, Paramecium Homeworld.
Скопировать
И вот, как следствие вышеописанной ссоры,
Трясётся метро, на проспекте заторы,
Соседи струхнули: "О, что за напасть!"
Now! When these bold heroes Together assembled
The traffic all stopped And the Underground trembled
And some of the neighbours Were so much afraid
Скопировать
Извини, что опоздал.
Затор на шоссе.
- Мы как раз собирались начать.
I'm sorry I'm late.
I got stuck in traffic on the freeway.
- We're just about to get started.
Скопировать
"не было никакой защиты на случай, если бы нашлись 2-3 человека, вооруженных пистолетами или бомбой.
Доехав до поворота, ведущего к нашей миссии, мы попали в затор и стояли, не двигаясь, среди толпы глазевших
Даже, если бы заранее сознательно намечалось подвергнуть меня величайшему риску и лишить надежной охраны, то едва ли это можно было сделать лучше.
"There were no protection in case there would appear 2-3 determined persons, armed with guns or a bomb.
Reaching the turn leading to our legation, we got in the traffic jam and for 3 or 4 minutes we stayed there, not moving, among the crowd of the Persians staring at us.
Even if it was planned before to expose me to a great risk and deprive of reliable security, it would be difficult to do it better.
Скопировать
Тэксас, подбрось меня до Матт.
Датч, потихоньку начинай создавать заторы на дорогах, чтобы вывести нас обратно в Моторсити.
Готово и готово!
Texas, give me the Mutt.
Dutch, you rough start dropping road blocks to guide us back to Motorcity.
Done and done!
Скопировать
Нет. Слушай,
Я просто пытаюсь увидеть полную картину, и сейчас, я не только волнуюсь за Винсента, но и за Тори.
Винсент?
Look,
I'm just trying to connect some dots here, and right now, I'm not just concerned about Vincent, I'm also concerned about Tori.
Vincent?
Скопировать
Пару недель назад, возвращаясь с шоу по А3, я простоял в пробке полтора часа из-за ДТП.
И когда я наконец-то преодолел затор, ожидая увидеть душераздирающую картину, я увидел Fiat 500 у которого
Две из трёх полос поэтому были перекрыты, и толпа людей в спецодежде просто топтались на месте.
And a couple of weeks ago, on the way back from the show, going along the A3, I was held up for an hour and a half by an accident.
When I eventually got to the front of the queue, expecting a scene of devastation, I found a Fiat 500 with the bumper hanging off at one end...
Oh, no! Two of the three lanes closed, and then just a load of people in uniforms sort of milling about.
Скопировать
- Я не спец по унитазам.
Затор хотя бы виден?
Нет, ничего, абсолютно... Смотри под ноги.
- I'm not a plunger.
Is the clog very visible?
No, nothing, totally-- watch your step.
Скопировать
Около магнолии.
Мой шатер не поместится около магнолии, получится затор.
- Чепуха!
By the magnolia.
My tent can't go by the magnolia, it will cause a bottleneck.
Rubbish!
Скопировать
Я хочу лишь поговорить!
И образовался затор на кольцевой...
Да, понимаю твои чувства.
I just want to talk to you!
..standstill on the ring-road...
Yeah, I know how you feel.
Скопировать
Вот почему ты себя так называешь?
Я думал, это из-за Тора из "Мстителей".
Нет.
Is that why you call yourself Black Hammer?
I thought it had something to do with Thor from Avengers.
No.
Скопировать
Опаздываю.
Затор.
Проходим, проходим.
Not gonna make it.
Logjam.
Come on, come on, come on.
Скопировать
Здесь гробов много.
Образовался затор.
Нужно поспеть к 16. Шаббат начнется в 18:34.
A coffin jam, you believe it?
Could take hours!
We have to finish by 4, because Shabbat...
Скопировать
Ты задерживаешь конвейер!
Нет, нет, здесь затор.
Что ты сделал, Да Коста?
Hey, did you hold the queue.
No, the door jam.
What are you doing to the door jam?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение