Перевод "mixed up" на русский
Произношение mixed up (микст ап) :
mˈɪkst ˈʌp
микст ап транскрипция – 30 результатов перевода
Good News
Your symptoms aren't ALS related you just took to many baclofens... you probably just mixed up your meds
[JD] In a hospital little mysteries... get solved every day
у меня хорошие новости
Симптомы действительно не связаны с твоей болезнью просто ты приняла слишком много баклофена... наверное ты просто смешала таблетки...
[JD] В клинике маленькие тайны... раскрываются каждый день
Скопировать
I couldn't have that.
You do not want to get mixed up with vampires.
- Trust me.
Я не могла такого стерпеть.
Суки, лучше тебе не связываться с вампирами.
- Поверь мне.
Скопировать
Over my dead body.
I've been in this department too long to get mixed up in this political bullshit!
–I'll tell you what, Taylor.
Позволь мне сказать тебе кое-что.
Я слишком долго работаю в этом Управлении, чтобы меня кормили этой политической чушью!
- Я вот что тебе скажу, Тейлор. - Что ты мне скажешь?
Скопировать
Second of all, Quagmire's a good guy.
He's just a little mixed up.
- This isn't medium rare.
Во-вторых, Куагмайр - хороший парень.
Только немного взбаламошный.
-Это не средняя прожарка.
Скопировать
The reasons to make most mistakes in life.
Looks like you are mixed up in both.
Srinivas, you need the exersice.
Большинство ошибок в жизни происходит из-за них.
Похоже, ты вляпался и в то, и в другое.
Шринвас, тебе нужна тренировка.
Скопировать
Are you crazy?
I'm not getting mixed up in that.
I want to exterminate these guys.
Ты с ума сошел?
Это не для меня.
Мое дело — прикончить этих ублюдков.
Скопировать
Every planet that's been terra-formed for human life... has its own little quirks.
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors--
Perfect recipe for Bowden's.
Каждая планета, что была терраформирована для человеческой жизни,... имеет свои маленькие причуды
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью-
Отличный рецепт для Боудена
Скопировать
- The term is "Companion"
I always get those mixed up.
How's business?
- Мы говорим "Спутница"
А я все время путаю.
Как бизнес?
Скопировать
Get a bank loan, I'll be the guarantor. Make the deal, come back.
-I won't get you mixed up in this, Daphna.
Why not?
Возьми ссуду в банке, я буду твоим гарантом.
Поезжай и возвращайся ко мне. -Я не хочу тебя впутывать, Дафна.
Почему нет?
Скопировать
How can you be a completely new species?
- They must have got the result mixed up. - Yeah.
Happens quite a lot, doesn't it?
Но как ты можешь быть совершенно новым видом?
- Должно быть, они перепутали результаты.
- Да. Такое часто бывает, верно?
Скопировать
From where you are now to that far corner is our music section.
It's a bit mixed up with aviation, botany and pregnancy.
- Search!
Отсюда до дальнего угла - наш музыкальный раздел.
Местами вперемешку с авиацией, ботаникой и книгам по беременности, как повезёт.
- Искать!
Скопировать
I won't come for you again.
You end up here or get mixed up in something worse, you're on your own.
I will not come for you.
Я больше не приду за тобой.
Пойдешь туда, или влезешь во что похуже, - пеняй на себя.
Я не приду за тобой.
Скопировать
Think about what would happen if things didn't work out with us.
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing
I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time.
О том, что может случиться, если у нас с ним ничего не получится.
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
Я поступила немного безрассудно, и мне жаль, но ты должна понять - я не лгала, когда говорила, что свидание было плохим.
Скопировать
Tell 'em.
I think you kids might have me mixed up with someone else.
They may have some pretty wild ideas, but if I'm gonna trust anyone's gut instincts, I trust my children's. It's all right, Zach. I'm cord.
- Я сказал "что если".
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
Такие вот разговоры бывают разве что только у супружеских пар, и причём со стажем лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали, едут в Диснейлен и заблудились, потому что ребёнка на карту вырвало, а отец-идиот спросить дорогу не хочет и жара градусов 40.
Скопировать
- He's collapsed onto me, sir. - Yes, I can see that, Bough.
You don't think you could've got the syringes mixed up, do you, sir?
- Given the guard outside the truth serum and given Klein the muscle relaxant?
- Он на меня упал, сэр.
- Я вижу. - Вы не перепутали перстни?
- Что?
Скопировать
And then the sea cucumber...
I'm mixed up. There was a mollusc and a sea cucumber.
None of them were walking...
А потом морской огурец... Я запутался.
Жили-были моллюск и морской огурец.
Никто никуда не ходил, просто...
Скопировать
Check out the poon.
My little girl is mixed up in this.
If I don't get those stones back, she's dead.
Развлекись.
Мою дочь похитили.
Если я не отдам им камни, её убьют!
Скопировать
Why are you just sitting there?
I'm just trying to figure out how I ever got mixed up in all this.
"Mr. Bone." Isn't that amazing?
Что ты сидишь?
Я просто пытаюсь понять, как я вообще во все это ввязался.
"Мистер Кость". Восхитительно.
Скопировать
Come on!
I tell you, I don't want to get mixed up in...
You wait here, I may need you.
Пошел!
Говорю вам, Я не хочу никуда вмешиваться ..
Подождите здесь. Возможно, Вы мне ещё понадобитесь.
Скопировать
Well, I mean, it... It says so right here.
Y-Y-You got all mixed up with Kipper.
Kippers?
Так здесь написано.
- Вас перепутали с Киппером.
- С Киппером?
Скопировать
No.
Stop getting me mixed up.
I want you to be your old self.
Нет.
Прекрати противоречить мне.
Я хочу, чтобы ты был самим собой.
Скопировать
When I first came to work here, something very strange happened to me.
I got psychologically mixed up.
- You don't say? - Yes.
Когда я только пришла сюда, со мной случилось нечто странное.
Психологическая путаница.
- В самом деле?
Скопировать
Well, it sounds un-American to me.
But what I'm trying to impress on you is this, don't get me mixed up with one of them dumb movie cops
- No.
Это как-то не по Американски.
Этим я хотел тебе сказать чтобы ты не путал меня с тупыми копами из фильмов.
- Нет.
Скопировать
- Here's the record on her.
. - And who do you think was mixed up?
- Whitey Barrow.
- Вот материалы на нее. - Хорошо сработано.
- И кто, по-твоему, был замешан?
- Уайти Барроу.
Скопировать
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
You and the police have as much as accused me of being mixed up in the murders.
I've had trouble with both of you before, and as far as I can see my best chance of clearing myself of the trouble is by bringing in the murderers all tied up.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
Вы и полиция, не сделали ничего, кроме как обвиняете меня в обоих убийствах.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Скопировать
Yet, when I think about Cassie and the way he makes her live...
Gosh, I'm all mixed up.
- Come in, Parris.
Но когда я думаю о Кэсси, о том, во что он превратил ее жизнь...
Черт возьми, во мне все перепуталось.
- Проходите, Пэррис.
Скопировать
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Excellent.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
Превосходно.
Скопировать
She wouldn't throw herself away to some doddering old ape just because he was rich.
You don't think this young hick she's got herself mixed up with is any catch, do you?
He's not got any money of his own and he takes money from a woman!
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Но вы же не думаете, что этот молодой провинциал, с которым она связалась, удачная для нее партия?
У него нет своих денег, и он берет деньги у женщины!
Скопировать
No, we're lost.
I am sort of mixed-up.
Oh, why did we ever leave the others?
Нет, мы потерялись.
Даже не знаю, что делать.
Зачем мы только ушли от остальных?
Скопировать
-Yeah, sure. We used to rob it.
I've been trailing him, but he's mixed up with a priest and kids... -... andI can'tgetacrackathim .
-Don't let him out of your sight.
- Ещё бы, мы не раз его грабили.
Я вёл его, но он ушёл со священником и сопляками, я не смог подобраться.
Ладно, не упускай его из виду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mixed up (микст ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mixed up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить микст ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение