Перевод "flicking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flicking (фликин) :
flˈɪkɪŋ

фликин транскрипция – 30 результатов перевода

But you could tell she was loving it, 'cause her pussy was sopping wet.
Ha, and I just kept licking on those nipples, flicking my tongue on them, pulling them.
Just teasing the hell out of her.
Но я понял что ей понравилось. Потому что ее киска намокла.
И я продолжал лизать ее соски, Проводил по ним языком, сосал их.
Свести ее с ума...
Скопировать
- Galt. - Oh.
And stop flicking your ashes on my rug.
That's a genuine Kashan.
Голту.
И прекрати кидать пепел на ковер.
Это подлинный Кашан.
Скопировать
You just happened to be with him.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as
I don't have any sand peas.
Вы всего лишь были вместе с ним.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
У меня нет гороха.
Скопировать
You know, don't tease me. I don't want to get my hopes up.
If you just feel qualified at all, you might try flicking the switch to "on".
Okay, listen, listen. I'm taking my daughter out of here.
Не обнадеживай меня.
Мне совсем не до шуток. Если ничего не получается, попытайся просто... нажать кнопку с надписью "включить".
Ладно, слушайте, я должен увезти дочь.
Скопировать
I do, Ross.
Back on the dole, getting up at dinnertime and flicking meself off to Trisha!
No.
Понимаю, Росс.
Опять на пособии, просыпаться к обеду и смотреть по ящику "Малахов+"!
Нет.
Скопировать
What are you doing?
- Just flicking through channels.
- You don't flick. You never flick.
Что ты делаешь?
- Переключаю каналы. - Нет.
Ты никогда так не делаешь.
Скопировать
I've been waiting all my life to hear it.
(FLICKING OPEN CIGARETTE LIGHTER)
(WHISTLING SOUND)
Всю свою жизнь я надеюсь услышать его.
[ Щелкает зажигалкой ]
[ Свистящий звук ]
Скопировать
Winesap.
It's in the book he's flicking' through.
It's under "W," genius.
Вайнсап.
Номер телефона и адрес тебе скажет доктор Ватсон, там, в записной книжке.
На букву "вэ", гений.
Скопировать
- Rough day?
- Stop flicking at me.
Work with me here.
- Тяжелый день?
- Хватит на меня щелкать.
Подыграй мне.
Скопировать
And that worked? Oh, yes.
In fact, one time, I woke from a short nap, and the fellow sitting behind us was flicking the back of
Of course, that was cheating, and the man did not get his drink.
- И это работало?
- О, да. Собственно говоря, однажды я проснулся от лёгкого дрёма и увидел, что пассажир позади меня щёлкает Фредерика по уху.
Конечно, это было жульничество, и он не получил выпивку.
Скопировать
You got the old magazines.
Just flicking through them.
And?
- Ты нашел лицейские журналы? - Да.
Полистал немного.
И что?
Скопировать
Quit flicking!
Stop flicking!
You flicked me first!
Хватит щёлкать!
Перестань щёлкать!
Ты первая меня щёлкнула!
Скопировать
That hurt!
Quit flicking!
Stop flicking!
Больно же!
Хватит щёлкать!
Перестань щёлкать!
Скопировать
And not a tube of Preparation H in sight
I'm flicking chickens, looking through the pickings
And suddenly these goys break down my walls
Свинины съешь?
Сижу и ем я курочку слежу за вором в дырочку...
И вдруг ворвались Гои, сломав дверь...
Скопировать
Yeah.
The kid behind me who kept flicking boogers at my neck?
He seemed like a really nice guy.
Да куда там!
Тип, что сидит за мной, легко сделает из меня котлету.
Такой милашка!
Скопировать
There's no rush.
It's not like flicking a switch.
We can take it gently.
Никакой спешки.
Это не как по щелчку.
Мы можем сделать это мягко.
Скопировать
Might he be under the leaves in your gutter?
So, while you guys are taking care of that, I'll be around back flicking pinecones at a tree with this
Aloha.
Может быть он под листьями в твоем водосточном желобе? Хороший вопрос,и да, может быть и там.
Так что, ребята, пока вы этим занимаетесь, я буду гонять шишки за домом рядом с деревом хоккейной клюшкой.
Добро пожаловать в Райанс Гаввайанс.
Скопировать
Oh, yeah?
I can't get to sleep without flicking the bean.
What?
Да? Я тоже.
Не могу уснуть пока не подёргаю себя за фасолинку.
Да?
Скопировать
Let me try.
Every good booger deserves flicking.
Your tongue is nimble, unlike sausage fingers.
Дай мне попробовать.
Каждая хорошая козявка заслуживает движение.
Твой язык проворный, в отличие от пальцев-сосисок.
Скопировать
Demonic handcuffs, jackass.
No flicking, no teleporting, no smoking out -- oh, and...
no deal.
Демонические наручники, придурок
Нет щелчкам, нет телепортации, нет выкуриванию ах,да...
Никакой сделки.
Скопировать
All we know is, he's called The Stig!
Stig snaps to attention, and he's off, flicking off the line like a flea, even though the start-finish
Hopefully, the rest of the track's dry.
Все, что мы знаем, его зовут Стиг!
Стиг услышал сигнал, и он поехал, стряхивая линию, как блоху, даже несмотря на то, что старт-финишная линия была влажной.
Будем надеяться, что остальная часть трассы сухая.
Скопировать
Now I need nonsense like loyalty and ethics to get through the night.
It was like a lizard flicking its tongue in my mouth... or its tail...
whatever is grosser.
И теперь мне необходима всякая хренотень вроде лояльности и этики чтобы спать спокойно.
Было такое ощущение, будто ящерица залезла мне в рот языком... или хвостом... Не знаю, что ужаснее.
Значит, ты и Мистер Палец.
Скопировать
I did talk to him.
How do you think he feels, you flicking at him?
He wasn't even aware, Mom.
- Я разговаривал.
- Думаешь, ему приятно, что ты щёлкаешь перед ним?
- Да он и не заметил, мам.
Скопировать
Jimmy... What?
Quit flicking Brock's penis.
Fine.
- Джимми...
- Что? Прекрати стряхивать чужой пенис.
Отлично!
Скопировать
See, I'm all about giving.
Look, I am like a bean-flicking Mother Teresa.
You know what?
Видишь, я только даю.
Видишь, я как теребящая горошинки Мать Тереза.
Знаешь что?
Скопировать
Well, I hope you have three extra tickets to your little eBay party, 'cause the Prophet's with us.
safety of the Prophet, rest assured that we have a strict "no casting, no cursing, "no supernaturally flicking
Is that right?
- Ну, надеюсь у вас есть три лишних билетика на эту вашу купи-продай вечеринку? потому что Пророк - с нами.
- О, если бы беспокоитесь о безопасности Пророка, позвольте заверить, у нас строжайшее правило "ни заклинаний, ни проклятий, никаких паранормальных бросков об стену вас двоих, дабы просто поразвлечься"
- Неужели?
Скопировать
First you're a new-raver, then you're a mod.
You're flicking about on the breeze of fashion.
- Yeah? Well, I'm a punk now, all right?
То ты ню-рэйвер, то стиляга.
Ты порхаешь вокруг, на крыльях ветра моды. - Да?
Ну вот, я теперь панк, ага?
Скопировать
No way!
He was wanking, she was flicking her own bean, right in each other's face.
You should've filmed it.
!
И они сидят лицом к лицу, он дрочит, она теребит свой клитор!
Нужно было на камеру снять.
Скопировать
But I'm beginning to think that Bart's bad behavior - is more than just a phase.
- Bart's flicking boogers on me!
They're not boogers! They're clumps of rubber cement.
Но я начинаю подозревать, что плохое поведение Барта - это больше, чем просто этап жизни.
Мама, Барт кидается в меня козявками!
Это не козявки, это жвачка...
Скопировать
You know I will!
No flicking boogers, and no driving into trees!
- Yes, ma'am.
Вы знаете, я сдержу слово.
Козявками не кидаться! И в деревья не врезаться!
- Да, мэм...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flicking (фликин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flicking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фликин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение