Перевод "critically" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение critically (критикли) :
kɹˈɪtɪkli

критикли транскрипция – 30 результатов перевода

First Officer Spock in temporary command.
The captain has been critically wounded by one of the delegates to the Babel conference.
The ship is on Alert Status.
Первый помощник Спок временно командует.
Капитан серьезно ранен одним из делегатов вавилонской конференции.
На корабле объявлена тревога.
Скопировать
Earth science needs the closest possible measurement of the breakup of this planet.
To do this, we need the Enterprise in a critically tight orbit.
Could what happened down there to those people create any unusual danger to this vessel and crew?
Наука Земли нуждается в самых, насколько возможно, точных показателях о разрушении этой планеты.
Для этого нужно, чтобы "Энтерпрайз" был в очень плотной орбите.
Вопрос: есть вероятность, что то, что случилось с теми людьми внизу, может представлять опасность этому кораблю и его экипажу?
Скопировать
This court is adjourned.
The critically-injured man who was found by a patrolling policeman... on the warehouse street in Uetsu
He's believed to be a member of the gang who robbed the Uetsu bank last night.
Вы приговариваетесь к 7 годам тюремного заключения Суд объявляет перерыв
Убийство произошло... в Йокоши Убитый мужчина, Такано, был обнаружен полицией Он был членом банды.
Его подозревали... замешанным в одном банковском ограблении
Скопировать
It would show disrespect to the Spirits.
One of our crew has been critically injured.
We aren't going to stand by and do nothing.
Так вы проявите неуважение к Духам.
Член нашего экипажа серьезно пострадал.
Мы не можем бездействовать.
Скопировать
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when
The prayers of a grateful Earth go out to her.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Благодарная Земля посылает ей свои молитвы.
Скопировать
What makes her artistic is her blowjob.
She's critically acclaimed. Get her over here.
The best thing about her is she is up for anything... like the airport.
Да, это ее артистизм, без шара, кто она?
Артистизм придают ей минеты, хорошо оцененные критиками.
Тащи ее сюда, Эдди. Самое лучшее в ней то, что она готова ко всему, как в аэропорту.
Скопировать
Reports are coming in.
12 wounded-- many of them critically.
The Doctor is setting up a triage facility in the Mess Hall.
Отчеты поступают.
12 раненых, многие тяжело.
Доктор разворачивает временный медпункт в столовой.
Скопировать
We managed to rescue 237 people.
They're critically burned. Some of the overflow were transferred to the Air Force Academy Hospital.
The rest await relocation.
Мы смогли спасти 237.
Критически обгоревших и некоторых, с которыми не мог справиться наш лазарет, перевели в госпиталь ВВС.
Остальные ждут переселения.
Скопировать
Um, I'm the solicitor for the Conlons, Chief Inspector.
Guiseppe Conlon is critically ill, as you may know.
I've petitioned before the court for his compassionate parole.
Я - адвокат семьи Конлонов.
Возможно, вы знаете, что Джузеппе Конлон тяжело болен.
Я ходатайствовала о досрочном освобождении.
Скопировать
Comes with experience.
I transport a critically ill and a physician.
Who's in charge?
Все дело в практике.
Я везу тяжелобольного и врача.
Кто главный?
Скопировать
Temperature systems...
SAGAN: All assumptions must be critically examined.
Arguments from authority are worthless.
- Температурные системы.
Любые предположения должны подвергаться тщательному изучению.
Авторитет здесь не играет роли.
Скопировать
Lieutenant, you have to leave now.
The Chief of Police is critically ill.
Oh yeah, right, caregiver.
Лейтенант, вам нужно уйти сейчас.
Начальник полиции в критическом состоянии.
Ах да, конечно, сиделка.
Скопировать
This historic flight, preceded by nearly a decade of research and preparation has been shrouded by the most rigorous security precautions.
Other nations, in even more desperate need for room on our critically crowded planet are racing the United
Countries that would go to any lengths of sabotage.
Для этого исторического полёта, которому предшествовали почти десятилетние научные исследования и подготовки предусмотрены беспрецендентные меры безопасности.
Другие страны, которые нуждаются в пространстве на нашей перенаселённой планете даже больше, чем мы являются нашими конкурентами в этом проекте.
Эти страны могут пойти на любые действия, чтобы саботировать успех проекта в Соединённых Штатах.
Скопировать
Couldn't we stand like this for just a few hours?
Just this time you're supposed to be critically wounded!
I never felt more alive.
Мы не могли бы так постоять несколько часов?
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
Никогда не чувствовал себя более живым.
Скопировать
- Read it.
"Mother critically ill
- Kyoko."
— Читай.
"Мама серьёзно больна.
Кёко".
Скопировать
Vey bad?
I think so, because it says "critically ill."
I guess we have to go then.
Очень плоха?
Думаю, да, ведь там сказано "серьёзно больна".
Значит, нам нужно ехать.
Скопировать
We've got to go, anyway.
Since she is critically ill.
If we're going, we better hury.
Во всяком случае, мы должны ехать.
Раз уж она так больна.
Если ехать, то лучше поскорее.
Скопировать
You haven't set foot in the Walter house for two months.
Walter has complained to me about it most critically.
It isn't Mme. Walter who keeps me away.
Ты не был у Вальтеров целых два месяца.
Мадам Вальтер очень на тебя жаловалась.
Дело не в мадам Вальтер.
Скопировать
It's my best role.
- I've been critically acclaimed.
- Because of the way I do it.
Это моя лучшая роль.
- Я был отмечен критиками.
- Из-за того, как я это играю.
Скопировать
Do not approach Earth.
The transmissions of an orbiting probe are critically damaging this planet.
It is ionising our atmosphere.
Не приближайтесь к Земле.
Передачи с зонда, который вышел на орбиту, наносят опасные повреждения этой планете.
Он ионизирует нашу атмосферу.
Скопировать
We're from the Sceptical Foundation.
We very critically investigate parapsychological phenomena and pseudo science.
Where's Rashid?
Мы из Скептической Организации.
Мы очень критически исследуем парапсихологические явления и псевдонауку.
Где Рашид?
Скопировать
Report.
3 dead, 8 wounded, 4 of them critically.
I need every able-bodied crewman at their posts.
Докладывайте.
3 погибших, 8 раненых, 4 из них в критическом состоянии.
Мне нужен каждый дееспособный член экипажа на своем посту.
Скопировать
We can't activate the transwarp coil.
When a Borg vessel is critically damaged, all of its vital technology self-destructs.
The coil is beyond repair.
Мы не можем активировать трансварповую катушку.
Когда судно боргов критически повреждено, все их существенные технологии самоуничтожаются.
Катушка невосстановима.
Скопировать
this is 64
Requesting a medivac for a critically wounded at Chalk Four's location Over
Chalk Four is requesting medivac
Штаб-2, я - 64-й.
Нужна эвакуация тяжелораненого из четвертого отряда. Прием.
Штаб, четвертый отряд просит эвакуацию.
Скопировать
Can you comment?
The man was critically injured. If he hadn't let him in, he would have died.
Ma'am, are you all right?
- А вы что скажете?
Если бы не Джон, тот парень точно бы умер.
- Мэм, вы в порядке?
Скопировать
Ofcourseself-taught designers can be successful.
It's critically important, though, that you have an openness to criticism, and a receptiveness to it,
Hello,Kimberly. Hi. Hi,Kimberly.
И вот что я думаю: тебе нужно добавить в это больше изысканности.
И сделать это с помощью приземления этого и придания этому лоска. Понятно. Я в восторге от индивидуальности в твоей коллекции.
Я думаю, всё было уникальным, не выглядело так, будто кто-то ещё мог создать такое, кроме тебя.
Скопировать
Time to make the donuts!
Now this is critically important.
Are you with me?
Время готовить пончики!
Привет. Это крайне важно.
- Ты со мной?
Скопировать
I'm Congresswoman Beth Edelstein. The Committee for Human Rights has called today's press conference
act of violence in response to the unconscionable act of violence that took the lives of seven and critically
We express our sympathies to the families who lost their loved ones
Я член Конгресса Бет Эдельстайн.
Комитет по правам человека созвал сегодняшнюю пресс-конференцию в ответ на возмутительный акт насилия, в результате которого семеро человек погибли и десятки были тяжело ранены – на недавнем благотворительном вечере
"Остановите 14-ю поправку".
Скопировать
- Good enough for the opening?
No, we have to serve your critically acclaimed zucchini soup for the opening.
I know, but Jackson has some concerns about the zucchini crop,
- Достаточно хорош для открытия?
Нет, нам стоит подать на открытии расхваленный критиками суп из цуккини.
Я знаю, но Джейсон беспокоится по поводу урожая цуккини,
Скопировать
I want to go back to Atlantis, and they want to ship me back to Antarctica.
Lieutenant, do you know something that I don't, because the last time I checked, the Prometheus was critically
I just thought you'd be trying to find another way.
Я хочу вернутся в Атлантис, а они посылают меня в Антарктику.
Лейтенант, вы знаете то, чего не знаю я, потому что когда я узнавал в последний раз, Прометей был сильно поврежден, и наш единственный МНТ не имеет мощности даже для того, чтобы включить радио в машине.
Я думал, вы найдете выход.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов critically (критикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы critically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение