Перевод "критик" на английский

Русский
English
0 / 30
критикcriticism critic critique
Произношение критик

критик – 30 результатов перевода

Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы.
Ничто земное, даже властитель, никогда не вынудит меня на компромисс. О, понимаю.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Nothing, no earthly thing, not even a prince will ever compromise mine.
Скопировать
Наш общий друг прислал это,
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Я не могу больше ждать.
- a mutual friend sent me.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
- I can't wait much longer.
Скопировать
Я скажу вам.
Лютеране критикуют то, что считают грехами Рима.
Они думают, что развращенность вознаграждается, а честных верующих отвергают и поносят.
- I'll tell you.
The lutherans attack what they see as the wickedness of rome.
They believe corruption is rewarded, but the faithful are abandoned and badly treated.
Скопировать
Манадоро, куда ты идешь?
Что, моя критика так тебя напугала?
Мне очень жаль.
Manadoro, where are you going?
Are my critiques so terrifying?
I'm sorry.
Скопировать
У тебя ведь нет такой проблемы?
Сенатор Джон Бригс вероятно не дрогнул под напором критики в штате по поводу его крестового похода против
Он говорит, что референдумы показывают, что люди все еще на его строне.
You don't have that problem, do you?
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
He says polls show most of the people are still on his side.
Скопировать
Почему на мне платье?
Я буду благодарен, если ты умерешь свою критику, моя дорогая.
К чёрту это!
Why am I in a dress?
I'll thank you to hold your criticism, my darling.
The hell with this!
Скопировать
Пиз, это здорово!
Ага, буду работать вместе с самыми известными критиками в шоу-индустрии, увижу группы, которые еще только
Их офисы находятся в Нью-Йорке, это круто, правда?
Piz, that's fantastic!
I'd work with the most important critics in the business, See bands when they're on the verge of breaking, Might even get to do a few reviews myself,
Their offices are in New York, Which could be cool, right?
Скопировать
Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там
Фильм пропал, ты покойник, старик
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
This film is gone, you are dead old man.
Скопировать
- Слышь, уборщик, тебя ща добьют.
- Это типа тут критика была?
- Я нервно реагирую на критику.
- Janitor, you're getting pummled.
- That sounded like criticism.
- I don't respond well to criticism.
Скопировать
"Христианское послушание" Уильяма Тиндейла.
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Эта книга будет очень полезна для вас.
- "The Obedience of the Christian Man," by William Tyndale.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
You'll find it most illuminating.
Скопировать
Но я боюсь удача отвернулась на нас.
Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили
На просмотре они все выглядели, так как будто перепили местного вина.
Nothing. But I'm afraid fate has turned on us.
Explain. Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went for fish soup on a nearby island.
They looked as if they had wallowed in the local wine.
Скопировать
Вы нарисовали мои любимые номера Радиоактивного человека! Неужели?
Значит тебе понравилось, что я сделал твоего любимого супергероя подсевшим на героин джазовым критиком
Я не читаю текст, мне просто нравится, когда он бьет кого-нибудь!
Alan Moore, you wrote my favorite issues of Radioactive Man.
Oh, really. So you'd like that I made your favorite superhero a heroin-addicted jazz critic who's not radioactive?
I don't read the words. I just like when he punches people.
Скопировать
Его никто не видел с самого происшествия.
Оппозиция критикует его за отсутствие командных качеств...
Подождите.
He's not been seen since the emergency began.
The opposition are criticizing his lack of leadership...
Hold on.
Скопировать
Да. Это еще ее бабушки рецепт.
Тяжело переживает критику.
Приготовьте мне тесто на кальзоне и быстренько нарежьте базилик.
It's her grandma's calzone recipe.
She takes criticism very personally.
Prep some dough for a calzone for me, and get someone to chop some basil.
Скопировать
Это здесь не причём, ясно?
Но я поощряю обоснованную критику касательно моей работы.
Тогда ты не против обьяснить поподробнее?
This is nothing to do with that, all right?
I always appreciate constructive criticism about my job performance. I thrive on it.
Then do you mind explaining it a little better?
Скопировать
Меня часто за это клеймят; возможно, потому что я сам поднимаю тему.
Я из тех, кто предпочитает перехватить инициативу: критикуй себя сам, прежде чем успели остальные.
Если я скажу: "Ну, да, мои фильмы кошмарны на вид", -- другим останется:
I get tagged for it a lot because I bring it up a lot. I believe in the philosophy of:
Say something negative about yourself before somebody else has the chance.
If I'm like, "My movies look like shit." Then there are people who are like, "Well, he knows."
Скопировать
-Рада с вами познакомиться, Доусон.
Я - кино-критик из "Бостон, еженедельно".
Я пришла сюда чтобы сделать рецензию на ваш фильм.
-Nice to meet you, Dawson.
My name is Amy Lloyd. I'm the film critic for the Boston Weekly.
I'm here to review your movie.
Скопировать
Я нагадил на твои Голливудские мечты?
Не так сильно, как критики нагадили на твой фильм.
У тебя всё ещё есть яйца, парень.
Did I crap all over your Hollywood dreams?
Not as much as the critics crapped all over your movie.
You've still got balls, kid.
Скопировать
Ну, а ты не мог бы сообщить мне, в чём суть?
Зачем я должен заставлять тебя стоять здесь и выслушивать мою резкую критику, когда у тебя определённо
Почему ты так настойчив сегодня, что я трачу впустую свое время с тобой, ведь каждый раз, когда я приближaлась к тебе, это было потому что я хотела поговорить?
Fill me in on what the point is.
Why should I make you listen to my diatribe when you have better things to do?
Why're you so insistent that I'm wasting my time with you when every time I approach you, it's been because I wanted to talk?
Скопировать
Не могу дождаться завтрашних газет с заметкой на первой полосе:
"Ресторанный критик признается:
Я ошибался насчет Моники".
I can't wait to read the front page tomorrow:
"Restaurant reviewer admits:
'I was wrong about Monica.'"
Скопировать
Я обязана была сообщить матерям о шоу, которое ты устроила в школе, прежде чем они услышат об этом на стороне.
Обычно после шоу я иду в Сарди*, *бродвейский ресторан ждать приговора критиков.
Надеюсь, в "Таймс" дадут положительный отзыв.
Well, I felt obligated to tell the other moms about your little performance at school before they heard about it elsewhere.
Really, 'cause usually I like to meet up at Sardi's after a performance, wait for the reviews.
I hope The Times liked me.
Скопировать
Бьешь мировой рекорд по количеству перестрелок в неделю?
Сейчас не время для критики!
Как я могу работать, если ты винишь меня во всем?
Trying to break the world record for gun fights in a week! ?
This is not the time to criticize!
I can't work with you blaming me all the time!
Скопировать
Он отстаивает то, во что искренне верит!
Он критикует действия правительства, а значит, и собственную партию!
Сколько можно идти против течения?
Is it disloyal to defend something one believes in passionately?
He's attacking government policy, which means he's attacking his own damn party.
It's about time he toed the line and stopped being such a bloody nuisance.
Скопировать
Я ее друг Поэтому она упрямится
Она считает, что я критикую ее профессиональные и эмоциональные суждения
- Ну, это то вы и делаете - Да, но у меня есть повод
That's why she's being so stubborn.
She thinks I'm criticising her professional and emotional judgment. Well, you are.
Yeah, but with good reason.
Скопировать
Меня зовут Тим Рулэнд, и... С точки зрения эстетики...
все ваши фильмы... часто критикуют за движение камеры, а иногда и...
- - А, мы о фильмах говорим? -
And aesthetically speaking, all your films...
There's been some criticism as to camera movement and... Are we talking about the movies?
I thought you were like, "Aesthetically speaking you've gotta lose some fucking weight."
Скопировать
Да он и сам знает".
И поскольку я никогда этим не гнушаюсь, люди, разбирая мои фильмы... критики вроде Variety, когда обозревали
"Это фильм Кевина Смита, и полюбоваться, разумеется, нечем".
Because I do that a lot, people just go into every movie...
When Hollywood Reporter reviewed Jay and Bob Strike Back... ...Kirk Honeycutt said, "It's a Kevin Smith movie, so it doesn't look good."
That was unfair.
Скопировать
Ты готов?
Почему ты не сказал мне, что пригласил критика?
Я не знаю.
You ready?
Why didn't you tell me you'd invited a critic?
I don't know.
Скопировать
Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся.
Как насчёт твоего интервью с этой женщиной-критиком?
Я не хочу никакой огласки касательно консерватории.
Boys, you take over till Kitty gets back.
What about your interview with that female critic?
I don't want any publicity about the conservatory.
Скопировать
Это все.
"Про ее игру ничего путного сказать нельзя", она, по мнению этого критика, она была на самом низком уровне
Я этого не видел.
- That's all there is.
"Of her acting it is absolutely impossible to say anything except that, in the opinion of this reviewer, it represents a new low. " - In the opinion of this reviewer.
- I didn't see that.
Скопировать
Друзья не пишут такие рецензии.
Другие газеты критикуют меня, я могу это понять, но чтобы "Инквайер"?
Не понимаю. Войдите!
A friend don't write that kind of review.
All these other papers panning me, I could expect that. But for the Inquirerto run a thing like that, spoiling my whole debut.
- Come in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение