Перевод "criticism" на русский
Произношение criticism (критисизем) :
kɹˈɪtɪsˌɪzəm
критисизем транскрипция – 30 результатов перевода
They are to have deep sleep and thinking patterns.
We cannot have criticism from these strangers!
The work to do it - it must begin immediately.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
У нас не должно быть критики от этих незнакомцев!
Это надо сделать немедленно.
Скопировать
But obviously no more consideration.
I fail to see the purpose of this continued criticism.
The only way you'll use that device again is on one of us.
Но не учили думать.
Я не вижу смысла в этой бесконечной критике.
Это устройство снова применить можно только на одном из нас!
Скопировать
Well, that would have to be yes, wouldn't it?
"Is it difficult for you to accept criticism?"
No.
Тут надо поставить "да", не так ли?
"Вы с трудом воспринимаете критику?"
Нет.
Скопировать
As for the performance of Mary Richards..."
Oh, ho-ho-ho, can't take a little criticism, eh?
Well, if Murray can take it and I can take it, you can take it.
- Хватит прохлаждаться. Пора на работу. - Спасибо.
Я хотел бы знать, кто это там назвал меня идиотом.
- Я ухожу.
Скопировать
Forgive me, Mr. Spock.
No criticism of your equipment was intended.
But it has sent your captain on some strange journey, a safe one, we all still hope.
Простите, мистер Спок.
Не воспринимайте это как критику вашего оборудования.
Но оно отправило вашего капитана в странное путешествие, надеемся, безопасное.
Скопировать
Two cases of protracted adolescence.
Is that a criticism or a compliment? Neither.
A simple statement of fact.
Вы оба представляете нестареющий тип мужчины.
- Это комплимент или критика?
- Ни то, ни другое, это факт.
Скопировать
Attorney, you were accused of kidnapping ... dozens of films under the pretext of obscenity ... and having considered the Italian people ... immature, undeveloped, retarded child and bottom. Exactly! .
But this criticism does not bother him?
. Do not you feel shame, doubts, remorse?
Господин зам. прокурора, вас обвиняют в том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми, отсталыми, инфантильными, тупыми.
Именно.
И вас это нисколько не задело?
Скопировать
-No, Mr Vaughan.
Merely an enquiry and your criticism of this community.
-Well, then...
-Нет, мистер Вон.
Просто допрос, и ваше скептическое отношение к общине.
-Что ж...
Скопировать
Is it, Carrie?
Well, I'm afraid, Carrie, this is hardly a criticism.
You suck.
Так, Кэрри?
Ну, бoюсь, этo не мoжет считаться критикoй.
Отстoй.
Скопировать
When a cannibal entertains you to dinner, you don't sit by the pot and ask him who's cooking.
He might interpret that as criticism and then it gets...
Greg Preston!
Когда каннибал угощает вас ужином, вы не станете сидеть у котла и спрашивать, кто готовит.
Он может расценить это как критику, и тогда...
Грег Престон!
Скопировать
Like you handled the letter opener?
Gee, Bill that could be construed as criticism.
You want me for an enemy?
Как вы уладили с ножом для вскрывания писем?
Вот это да, Билл это ведь можно истолковать как критику.
Ты хочешь иметь меня среди своих врагов?
Скопировать
Gil is a food critic. Food.
Criticism.
[IN UNISON] Mother!
Джил - ресторанный критик.
Еда. Критика.
Мама!
Скопировать
- Well...
I mean, I don't mean it as a criticism, mind you.
Some people like that.
- Ну...
Не воспринимай мои слова как критику.
Некоторым это нравится.
Скопировать
I'm a teen. I've yet to mature.
I was simply offering some... constructive criticism.
No.
Мне еще предстоит дозреть.
Я всего лишь проявил немного... конструктивного критицизма.
Нет.
Скопировать
Please, honestly, for the sake of my future relationships.
I know you're afraid to hurt my feelings, but I can stand a little constructive criticism.
Tell me, what do you think are my main faults?
Пожалуйста, ради блага моих будущих отношений.
Я знаю, что вы боитесь поранить мои чувства но я смогу выдержать немного конструктивной критики.
Скажите, какие у меня, по-вашему, недостатки.
Скопировать
Science, in this case.
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous
Some of that criticism from scientists.
То есть, язык науки.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Так считают некоторые учёные.
Скопировать
My name is Paulo.
Comrade Maria, would you permit a criticism?
Of course.
Меня зовут Пауло.
Товарищ Мария, можно немного критики?
Конечно.
Скопировать
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous.
Some of that criticism from scientists.
One Nobel Prize winner noted, his words:
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
Так считают некоторые учёные.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую:
Скопировать
An autobiographical thing from when I was first married.
young... to escape his parent's apartment, a rent-controlled cornucopia... of guilt, and soul-deadening criticism
By day, he labored in a shoe store.
Автобиографическая вещь о тех временах, когда я впервые был женат.
Харви Стерн женился слишком молодым... чтобы сбежать из квартиры его родителей, рога изобилия... чувства вины, антагонизма и убивающей душу критики.
Днем он трудился в обувном магазине.
Скопировать
Of course.
I think we should all accept criticism.
You are good with weapons, but eating your cooking ... is a true test of revolutionary courage.
Конечно.
Думаю, конструктивная критика полезна всем.
Вы прекрасно владеете оружием, но то, что Вы готовите... это настоящее испытание для революционного духа.
Скопировать
See what we got here.
Not exactly what I'd call constructive criticism.
Smell like you could use a shower, stinky.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Пoсмoтрим, чтo у нас здесь.
Я бы не сказал, чтo этo кoнструктивная критика.
Давнo в душе не был, скунс?
Скопировать
Father, don't argue with critics.
Criticism is above us.
It lives on our heads, like lice.
Папа, критику не обсуждают.
Критика нам неподвластна.
Она живет у нас в голове. как вши.
Скопировать
You gave aid and comfort to the enemy, in front of a billion people!
- Little criticism, the universe starts falling...
- Enough!
Ты оказал услугу врагу перед лицом миллиарда человек!
- Немного критики и уже вся вселенная разваливается...
- Достаточно!
Скопировать
Ally...
It's not a criticism of him.
It's me. I need therapy.
Элли...
Я его не критикую. Это все я.
Мне нужна помощь специалиста.
Скопировать
Dr Kazan, at your service.
Let me add my voice to the criticism of your rude welcome.
I promise you that the quality of surgery here on MedSat is better than the administration.
Доктор Казан. К вашим услугам.
Разрешите присоединиться к критике нашего приемного покоя.
Обещаю, что хирургия на МедСпутнике намного лучше администрации.
Скопировать
The changeling is developing far faster than you did.
L-l-I don't mean that as a criticism.
If anything, it's a compliment.
Меняющийся развивается гораздо быстрее тебя.
Я-я-я не хотел критиковать тебя.
Вообще-то, это комплимент.
Скопировать
Yeah, I'm sure they FedExed you a manuscript.
They want to see you read an unpublished work and give insightful criticism.
Read it twice if you have to.
Да, уверена, они прислали тебе рукопись.
Там хотят посмотреть сможешь ли ты прочитать неопубликованную рукопись и дать о ней проницательный критический отзыв.
Прочитай дважды, если нужно.
Скопировать
You shouldn't wear that tie with that jacket.
Oh, is that your clever way of telling me I'm dispensing unwanted criticism?
That too.
Тебе не стоит надевать этот галстук к этому пиджаку.
Это твой умный способ сказать мне, что я раздаю ненужные советы?
И это тоже.
Скопировать
- What's wrong with him?
- His criticism of her is too harsh.
Some therapists can be rather blunt.
- А с ним что не так?
- Его критика в её сторону слишком резка.
Некоторые психиатры могут быть такими твердолобыми.
Скопировать
It's distracting.
That's not a criticism.
Just an advisory.
Это отвлекает, а так же это признак слабости.
Это не критика.
А просто рекомендация.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criticism (критисизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criticism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критисизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
