Перевод "criticism" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение criticism (критисизем) :
kɹˈɪtɪsˌɪzəm

критисизем транскрипция – 30 результатов перевода

I couldn't either.
Being a W.A.S.P. means I lack the ability to express direct criticism.
Pretty sure it was part of the Mayflower Compact.
Я бы тоже не смог.
Будучи W.A.S.P. средства Мне не хватает способности выразить прямой критикой.
Я уверена что это была часть Mayflower Compact.
Скопировать
You shouldn't have said that about her big knickers on t'washing line.
It were only an observation, it wasn't a criticism.
Right, Elsie then.
Не надо тебе было говорить про ее большие панталоны, которые сохли на веревке.
Это было наблюдение, а не порицание.
Ладно, тогда Илси.
Скопировать
This isn't a care package.
It's a box of criticism...
Diet book, I'm fat.
Это не просто посылка.
Это вместилище критики...
Диеты - я толстая.
Скопировать
- We can just verbally discuss it.
- Well, no, we can't, really, because your whole self-criticism page is blank.
- There's nothing really...
Мы можем просто устно всё обсудить.
- Что ж, нет, вообще-то, не можем, потому что у вас вся страница для самокритики пуста.
Тут в принципе нечего...
Скопировать
- You know this isn't gonna end well.
She hates getting criticism.
Remember one time I told her an Evite she wrote was confusing?
- Это добром не закончится.
- Знаю, она не переносит критику.
Помнишь я как-то сказала, что ее приглашение было непонятным?
Скопировать
Heck, you can even push the cart.
Please don't take my looking forward to Leonard's return as criticism of the job you've been doing in
I won't.
Черт, я даже позволю тебе везти тележку.
пожалуйста не думай, что я буду ждать Леонарда как критицизм работы, которой ты занималась в его отсутствие.
Не буду.
Скопировать
- I'm trying to help you.
And I try, and I try everything that you say, but you still have more criticism.
I'm sorry that I want us to work on our relationship.
- Я просто пытаюсь помочь
Нет, ты пытаешься превратить меня в идеального парня и я пытаюсь, я пытаюсь делать все, что ты говоришь но ты все равно критикуешь меня
Прости, что я хотела поработать над нашими отношениями
Скопировать
- The adults weren't quite as good. - Well...
Film directors don't need criticism.
They need to be praised.
А вот взрослые уже так себе.
Режиссёр не нуждается в критике.
Ему нужна известность.
Скопировать
And it'd be an exclusive for Joust magazine.
Okay, you know the House of Saud does not take kindly to criticism.
And you understand that by telling this story... you could get yourself killed.
И это станет эксклюзивом для журнала Joust.
Да, но ты ведь знаешь, что дом Саудитов плохо относится к критике.
И ты понимаешь, что этой статьей... ты рискуешь быть убитым.
Скопировать
But I think I am.
A little criticism.
Since I've been back, the librarians seem kind of evil.
А вот я, кажется, да.
Минутка критики.
С тех пор как я вернулся, Библиотекари кажутся слегка дикими.
Скопировать
Come on, mom.
You know that I did not mean loneliness as a criticism.
I was only pointing out the fact...
Перестань, мам.
Ты же знаешь, я это тебе не в укор сказал.
Я лишь отмечал факт...
Скопировать
I don't think it helped either one of us.
Yeah, well, sometimes I have trouble taking constructive criticism.
I perceive it as a threat.
Не думаю, что это поможет кому-то из нас.
Да, иногда у меня есть проблемы с восприятием конструктивной критики.
Я воспринимаю ее как угрозу.
Скопировать
You got a problem on your hands.
for you and your church, but just so I know, are you here to help, or are you just gonna drop in with criticism
Never forget, Marcel, that you live in this city by the grace of those that know your secret and tolerate you.
Проблемы в твоих руках
Нет уважения к скорби для тебя и твоей церкви, Но как я знаю ты здесь чтобы помочь Или ты пришел, чтобы осуждать меня?
Никогда не забывай, Марсель, что ты живешь в этом городе по милости тех, кто знает твой секрет и терпит тебя.
Скопировать
We negotiate an exit package.
Diane gave an interview that exposed the firm to criticism.
We're getting calls from clients.
Мы обсуждаем отступные.
Даян дала интервью, в котором фирма представлена не в лучшем свете.
Нам звонят клиенты.
Скопировать
What happened?
Diane exposed the firm to criticism.
We're getting calls from clients. We vote.
- Что случилось?
Даян дала интервью, в котором фирма представлена не в лучшем свете.
Нам уже начали звонить клиенты.
Скопировать
It's not fair that anyone can send a hateful tweet to anyone and have access to artists.
You know, I-I don't think that it's the criticism that got to her;
I think it's, like, the volume of it.
Нечестно, что любой может отправить гневный твит кому угодно и иметь доступ к артистам.
Знаешь, я не думаю, что это критика так повлияла на нее.
Скорее, количество.
Скопировать
- I did what needed to be done.
- That wasn't a criticism.
That was a compliment.
- Я сделала, что считала необходимым.
- А я и не критиковал тебя.
Это был комплимент.
Скопировать
I did what needed to be done.
That wasn't a criticism.
That was a compliment.
Я сделала, что считала необходимым.
А я не критиковал тебя.
Это был комплимент.
Скопировать
The room has a hot tub, facials, and something called a chromatic color wrap.
And 24 hours of nonstop criticism.
After four decades, I think I can handle it.
В номере есть джакузи,маска для лица и что-то, что называется обертыванием в хроматические цвета.
И 24-часовая непрекращающаяся критика.
После четырех десятилетий, думаю, я смогу справиться с этим.
Скопировать
You kind of drove into a ditch.
I am trying to construct a statement that neutralizes my criticism of the Church without appearing to
This sounds like you're talking out of both sides of your mouth.
Вас там "в кювет выкинуло".
Я тут пытался "набросать" заявление, которое бы смягчило мою критику по отношению к церкви, не выглядело бы так, будто я беру свои слова назад но и не звучало бы так, как если бы я несу чушь по поводу и без.
Сейчас как раз похоже на случай, когда чушь имеет место быть.
Скопировать
I have to drive Nana home, and she promised to run interference.
I am not in the mood for my mother's constructive criticism.
I could go if you want.
Мне нужно отвезти бабушку домой, а Эми обещала, что будет отвлекать её во время поездки.
Я не в настроении для бабушкиной конструктивной критики.
Я могу поехать, если хочешь.
Скопировать
I won't.
That criticism will come later in your report card.
Yeah, I didn't stay for the detention, I'm not gonna read the report card.
Не буду.
эта критика позже отразится в твоем табеле успеваемости
Я даже не буду заострять внимание и узнавать, что это за табель.
Скопировать
Now I don't want any of you to hold back.
Be completely honest in your criticism.
- Well, I feel like...
Я не хочу, чтобы вы сдерживались.
Будьте предельно честными в своей оценке.
- Ну, мне это...
Скопировать
You obviously don't.
And it's not that we don't appreciate criticism?
It just needs to be constructive.
Ясен пень.
что бы мы не ценим критику.
Она просто должна быть конструктивной.
Скопировать
Apparently this was their answer.
They don't take criticism well.
Well... looks like I hitched my star to the wrong wagon.
Частично это был их ответ.
Они плохо воспринимают критику.
Ну... похоже я уцепился не к той повозке.
Скопировать
- Yes.
Because he wanted to teach kids with talent how to face criticism and discover that success isn't about
It's about staying in the game, not quitting, or letting someone make you quit.
– Да.
Потому что хотел научить талантливых детей принимать критику и осознавать, что победа – это еще не успех.
Главное не бросать свое дело, не уходить, и не дать другим заставить тебя сделать это.
Скопировать
But I'm a dick who has a method to his madness.
And I want you to realize that all the hardship and all the criticism that you face is making you a better
So don't quit now before you learn that no matter what you do or where you go, you can't escape yourself.
Но мудак с обоснованными способами сумасшествия.
И я хочу, чтобы ты поняла, что вся критика и все испытания, с которыми ты сталкиваешься, делают тебя лучше и как писателя, и как человека.
Так что не сдавайся, пока не поймешь, что независимо от того, что ты делаешь или куда идешь, – от себя не убежишь.
Скопировать
AND THAT, I THINK, IS THE FUNDAMENTAL FLAW OF WHAT ALLOWED THE CHURCH TO START GOING WRONG AND KEEP GOING WRONG.
JOHN HUSS WAS INVITED TO COME TO CONSTANCE, GERMANY TO DEFEND HIS CRITICISM OF THE CHURCH OF ROME.
SIGISMUND, KING OF HUNGARY, AND LATER, THE HOLY ROMAN EMPIRE
И в этом, я думаю, состоит фундаментальная погрешность того, что позволило церкви начать заблуждаться и продолжать заблуждаться.
Ян Гус был приглашен в Констанц в Германии, чтобы защитить свою критику Римской церкви.
Сигизмунд, король Венгрии, а впоследствии император
Скопировать
- If I were her, I wouldn't be able to keep my head up. Even though I only had an apple and half of a lettuce leaf all day because I'm on a diet, I'm still full.
Because I was served heaping spoonfuls of criticism.
- Hey, hey, hey. Post it somewhere else. -
я все-таки сыта по горло.
Потому что я получила кучу критики в своей адрес.
мне написать здесь?
Скопировать
- (Al): Really, it's just...
- It's an implicit criticism
- of the way things were. - So she got bored.
- Правда, это...
- Это скрытая критика всего что было.
- Ей наскучило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов criticism (критисизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criticism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критисизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение