Перевод "playing cards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение playing cards (плэйин кадз) :
plˈeɪɪŋ kˈɑːdz

плэйин кадз транскрипция – 30 результатов перевода

You were together all of the time?
We were playing cards with some unfeasibly gormless idiot.
Corky Tamplin.
Вы были вместе все время?
Играли в карты с одним тупым ублюдком.
Корки Темплин.
Скопировать
Ten o'clock, Madame?
Playing cards?
Corky, listen to me. If you don't show for dinner, that is time wasted.
10 часов, мэм?
Играешь в карты?
Корки, слушай меня, если ты не явишься к ужину, это бессмысленно.
Скопировать
- No.
You were playing cards with your little chums.
- All of the night, you played the cards?
Нет.
Ты играл в карты с дружками.
Всю ночь играли в карты? Так точно.
Скопировать
(Humming Oh, Susannah )
Other dinosaurs playing cards.
(Roars)
(Жжужащий "О, Сюзанна")
Другие динозавры играли в карты.
(Рычание)
Скопировать
poor what's your opinion?
you know moreover, the worst is he is still playing cards no, this is this is a day of you
my poor friend, you are right
Мне бы не понравилось, если бы моя жена мне изменяла с моим шефом.
- Правда, он мне больше не шеф. - Да и жена не твоя. Не везёт тебе, старина.
- Ну и дела. - Только не говори никому, Элвис!
Скопировать
Battles are lost, ground is given up, ground that we've won through blood and sacrifice, that your brothers died for!
And you sit there playing cards!
- Corporal, that's enough.
Проигранные сражения, выжженная земля, земля, за которую заплачено кровью и жизнями, за которую умерли ваши братья!
А вы сидите тут и режетесь в карты!
- Ефрейтор, хватит.
Скопировать
Too obvious move.
Good here, but not at the table playing cards.
Learn rozdawaæ one ¹, podmieniaæ drug ¹ ¹ rek.
Слишком открыто.
Здесь это нормально, но за карточным столом не пойдёт.
Тут нужен отвлекающий жест. Советую одной рукой передёргивать, а другой делать в это время ставку.
Скопировать
Willow my ass
Keep playing cards
I'm so hating you, mom
Это моя задница как у ивы
Лучше играй в карты
Ты меня раздражаешь мамуля
Скопировать
Oh, I'm fine.
I got some friends in tonight, playing cards.
Oh, some lovely people, Bark.
Ой, у меня хорошо.
Пришли друзья, играют в карты.
Замечательные люди, Барк.
Скопировать
Don't you like Spit in the Ocean?
Gave up playing cards a long time ago, Jim.
You did, huh?
Тебе что, нравится "Плюнь в океан" (разновидность покера)?
Я давным-давно бросил играть в карты, Джим.
Вот как, да?
Скопировать
I was in my pajamas, you know, so he said, "Marty, your father died."
My father died in the middle of playing cards.
He had a heart attack.
Он сказал: "Марти, твой отец умер".
Мой отец умер прямо за столом, в разгар игры в карты.
Он умер от сердечного приступа.
Скопировать
Let's go. You don't want to ride a 1/2 hour on the subway. Now you want to go to union city?
I feel like playing cards.
That's what richie rizzo feels like doing.
То ты в метро торчишь часами, а теперь ты хочешь идти в Юнион-Сити.
А мне хочется сыграть в карты.
Я спросил об этом Риччи Риззо и он не против игры.
Скопировать
A lot better!
We're playing cards, come in!
- Come on!
Намного лучше!
Вот в карты играем. Ты заходи!
- Заходи!
Скопировать
Help them. I know everyone can't be totally equal, but need they be so unequal?
Do you feel like playing cards?
No, I must take a walk to be able to eat lunch.
Помоги им... но чтобы такое неравенство?
Сыграешь партию?
чтобы осилить обед!
Скопировать
COME OUTERE A MINUTE, YOU TWO.
WE'RE PLAYING CARDS!
COME ON. COME ON, MAVIS. YOU, AS WELL.
А ну идите сюда, оба. Мне надо с вами поговорить.
Мы играем в карты!
Давай, Мэвис, иди.
Скопировать
I'm asking what you know about ESP.
It is a fact that some people can sense future happenings, read the backs of playing cards, and so on
But the esper capacity is always quite limited.
Я спрашиваю, что вы знаете об ЭСВ.
Доказано, что некоторые люди могут предвидеть будущее, видеть сквозь предметы и так далее.
Но возможности ЭСВ всегда ограничены.
Скопировать
GET OUT OF MY CHAIR!
WE'RE PLAYING CARDS.
DO YOU HEAR ME?
Убирайся с моего стула!
Мы играем в карты.
Ты меня слышишь? Пошел вон!
Скопировать
- Of course.
Juteaux must be playing cards like every Saturday night, and he has no idea.
And the little girl asleep upstairs. - Say, Lucas...
Муж у нее есть?
Конечно. Бедный мсье Жюто. Наверное, как всегда по субботам, ни о чем не подозревая, играет в билот.
Да и ее дочка спит наверху.
Скопировать
Do you mean I should be ashamed of my age?
Yes, if I took to dancing the Boston and playing cards all night, I'd soon be in a wheelchair or on an
That'd be shameful.
У меня нет причин стыдиться своей старости...
Если бы я вздумал танцевать и играть карты по ночам, то я бы превратился в калеку или попал бы на операционный стол.
И это было бы позорно...
Скопировать
You're not alone?
I'm playing cards with my father.
Ah, your father's there.
А ты что, не одна?
Я играю в карты, с отцом.
- У тебя отец?
Скопировать
You know what you've been doing.
Playing cards with Bert here.
And losing, too.
Расскажи им, давай. Сам знаешь, что ты делал.
В карты с Бертом играл здесь.
Да, и проигрывал.
Скопировать
- Chat a way.
I'll just amuse myself with some pornographic playing cards.
Well, Surely you've all noticed... the terrible condition Main Street is in.
Давайте, говорите.
А я пока посмотрю колоду порнокарт.
Все вы уже заметили ужасное состояние Главной улицы.
Скопировать
Where you been all afternoon?
I was playing cards with Lorie.
The poor girl thinks you're taking her to San Francisco.
Где ты был весь день?
Играл в карты с Лори.
Бедняжка думает, что ты заберёшь её в Сан-Франциско.
Скопировать
- "How are you?" - "I'm fine"
"Your friend spends his time playing cards"
- "...that's what he says" - "Don't you believe it?"
Как дела?
Хорошо, в отличие от твоего дружка, который проводит все ночи за игрой. - Он так мне говорит.
- И ты ему веришь? Будто сам не знаешь.
Скопировать
And as we all know, to blave means to bluff, huh?
So you were probably playing cards, and he cheated...
Liar!
И, как мы все знаем, "развести лохов" означает "обманывать".
Наверное, вы с ним в карты играли, и он обманул...
Лжец! Лжец! Скройся, ведьма!
Скопировать
Get up and answer the phone!
In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space
The player can determine the dreams of the next night, if he awakes before the castle collapses.
Встань и подойди к телефону!
Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.
Играющий может загадать себе сны на следующую ночь... если он проснётся до того, как замок рухнет.
Скопировать
Hi, guys.
You guys playing cards?
You want another beer?
Привет, ребята.
Вы здесь играете в карты ?
Хочешь еще пива ?
Скопировать
- Hi.
Still playing cards...
Whose turn to call?
- Привет.
Всё ещё играете в карты...
Чей черёд объявлять?
Скопировать
Maybe I'll get to it someday after I take care of the people that are civil to each other.
Yeah, she's upstairs playing cards.
She really doesn't belong here.
Может мне удастся что-нибудь сделать после того, как я позабочусь о людях, которые взаимно вежливы.
Да, она наверху играет в карты.
На самом деле она не отсюда.
Скопировать
I've been on the phone...
He's playing cards.
What'll I tell Belle?
я ужe вcex обзвонилa-
Oн игрaeт в кaрты.
- И что мнe cкaзaть Бeллe?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов playing cards (плэйин кадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing cards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение