Перевод "playing cards" на русский
Произношение playing cards (плэйин кадз) :
plˈeɪɪŋ kˈɑːdz
плэйин кадз транскрипция – 30 результатов перевода
The first time I saw you, I thought to myself:
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
Come on, then.
Когда я первый раз увидел вас, я подумал про себя:
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Ну, держи.
Скопировать
I did not expect your visit.
We were playing cards.
That's my way to have fun.
Я не ожидал, что вы придете.
Мы играем в карты.
Это мое развлечение.
Скопировать
Have yourself a beer, I got five aces coming up.
If you're playing cards with this lot, you'll need a doctor before the night is out.
Why do you stay in Bundanyabba?
Бери пиво, у меня пять тузов на подходе.
Если играешь в карты с этими ребятами, тебе понадобится доктор еще до рассвета.
Почему ты осталась в Бундияббе?
Скопировать
Seriously.
Doesn't look right for a Marshal to be playing cards.
Now you rest.
Правда.
Не хорошо, когда маршал играет в карточные игры. Я это знаю.
Теперь отдохните.
Скопировать
I remember one night,..
he was playing cards at the café,..
They came and get him.
Я помню одну ночь...
Он играл в карты в кафе.
Они пришли и забрали его.
Скопировать
- Jarmila Kolenicova.
- Playing cards.
- Distance
Ярмила Коленисова.
Игральные карты.
Расстояние.
Скопировать
GET OUT OF MY CHAIR!
WE'RE PLAYING CARDS.
DO YOU HEAR ME?
Убирайся с моего стула!
Мы играем в карты.
Ты меня слышишь? Пошел вон!
Скопировать
COME OUTERE A MINUTE, YOU TWO.
WE'RE PLAYING CARDS!
COME ON. COME ON, MAVIS. YOU, AS WELL.
А ну идите сюда, оба. Мне надо с вами поговорить.
Мы играем в карты!
Давай, Мэвис, иди.
Скопировать
That's who you are, and that's who you'll always be.
I'm still not playing cards with you.
Fine.
Вот кто ты, и кем ты всегда был.
Я всё равно не буду играть в карты с тобой.
Прекрасно.
Скопировать
- "How are you?" - "I'm fine"
"Your friend spends his time playing cards"
- "...that's what he says" - "Don't you believe it?"
Как дела?
Хорошо, в отличие от твоего дружка, который проводит все ночи за игрой. - Он так мне говорит.
- И ты ему веришь? Будто сам не знаешь.
Скопировать
Tell me more.
Well, those guys were all playing cards, and-- Just hear me out now, hear me out.
They were playing cards and I read his hand blind.
пес лоу йи акка.
ои тупои епаифам ваятиа... айоусе ле пяыта.
епаифам йи ецы йатакаба ти ваяти еиве.
Скопировать
Well, those guys were all playing cards, and-- Just hear me out now, hear me out.
They were playing cards and I read his hand blind.
So, instead of coming home, you went and played cards with some judge?
ои тупои епаифам ваятиа... айоусе ле пяыта.
епаифам йи ецы йатакаба ти ваяти еиве.
амти ма еяхеис спити, епаинес ваятиа л емам дийастг;
Скопировать
You're supposed to be getting your rest in, boy.
You playing cards tonight, Son?
With Harry?
Предполагается, что ты отдыхаешь перед делом, паренек.
В карты сегодня играешь, сынок?
С Гарри?
Скопировать
I hate these fucking Southern fairies.
Ed has been playing cards since he could lift them up, and he soon discovered that he had a big advantage
It's not that he's good with cards or even good at counting them.
Ненавижу этих пидоров с юга.
Эд играет в карты с тех пор, как смог поднять колоду. Вскоре он обнаружил, что имеет огромное преимущество.
Дело не в том, что он хороший игрок, и не в том, что он хорошо считает при игре.
Скопировать
- God willing.
- Are we gonna be playing cards or what?
- Coming, Victor, coming...
Почему бы и нет? Если бог так хочет...
Гвидо, что насчет игры?
Виктор, я иду, ладно?
Скопировать
Daddy, look.
I told you, don't interrupt when I'm playing cards.
Daddy likes you, but you're troubling him.
Смотри!
Сколько раз говорить, не мешай, когда играю!
Папа так тебя любит, а ты его дёргаешь.
Скопировать
That's still my money.
well, you wanted to play cards, we're playing cards.
What you got?
Это - все еще мои деньги.
Хорошо, ты хотел играть в карты, мы играем в карты.
Что у тебя?
Скопировать
King of clubs... on a power coupling.
I'm marking my route with playing cards in case I have to come back this same way.
You shouldn't distract yourself, Mr. Kim.
Король треф... на силовую муфту.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Вам не следует отвлекаться, м-р Ким.
Скопировать
You bet your sweet ass, it is.
I won it off Andy the Ice Pick in Jersey playing cards.
You know, he used to keep it 20 minutes fast so he'd never be late for... krrk!
- А как же, черт подери.
Выиграл в Джерси в карты у Энди Ледоруба.
Он вечно опаздывал и ставил их на 20 минут вперед.
Скопировать
No, not at all.
We were at home playing cards.
Have you had proper food at Yngve's?
Нет, ничего подобного.
Мы все сидели дома и играли в карты.
Ингве хорошо вас кормил?
Скопировать
I am infallible And you must think there is a card.
Playing cards?
A title card, Mademoiselle.
И помните, что здесь должна быть карточка.
Карточка?
Титр, мадемуазель.
Скопировать
We interrupt this broadcast for a special announcement.
[Mullaney On Radio] Are you just sitting around your dorm rooms... playing cards and eating pizza?
Is this the way you spent the majority of your four years in college?
Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
Вы сидите в своих общежитиях играете в карты, едите пиццу?
Таким образом вы провели большую часть четырех лет в колледже?
Скопировать
Also got a big shipment in that week.
Cigarettes chewing gum sipping whisky playing cards with naked ladies on them.
And of course, the most important item:
Так же в ту неделю был большой подвоз товара.
Сигареты... жевательная резинка... немного виски... Карты с голыми девками. Все что угодно.
И конечно, самое важное:
Скопировать
Maybe I'll get to it someday after I take care of the people that are civil to each other.
Yeah, she's upstairs playing cards.
She really doesn't belong here.
Может мне удастся что-нибудь сделать после того, как я позабочусь о людях, которые взаимно вежливы.
Да, она наверху играет в карты.
На самом деле она не отсюда.
Скопировать
- Chat a way.
I'll just amuse myself with some pornographic playing cards.
Well, Surely you've all noticed... the terrible condition Main Street is in.
Давайте, говорите.
А я пока посмотрю колоду порнокарт.
Все вы уже заметили ужасное состояние Главной улицы.
Скопировать
We already had plans.
Your first date in 25 years is more important than playing cards.
I tried to repel him, really.
У нас были другие планы.
Твое первое свиданье за 25 лет важнее игры в карты с матерью.
Я пыталась его оттолкнуть, правда.
Скопировать
We're talking about 3 billion.
That's worth playing cards for.
Besides, I think they're ready to fold.
Речь идет о разнице в 3 миллиарда.
За это стоит сыграть.
Кроме того, я думаю, что они уже готовы согласиться.
Скопировать
No.
I'm playing cards.
You're not coming?
Нет.
Я играю в карты.
Ты не придешь?
Скопировать
Yes.
He won this place playing cards, and he was afraid to lose it again... so he gave me like a present.
- Uh-huh. - But I didn't know what to do with this.
Да.
Он выиграл это место в карты и боялся опять его проиграть, поэтому подарил мне.
Но я не знала, что с ним делать.
Скопировать
I won it in a... in a... chess match...
You won it playing cards?
Doctor, It's a waste of time.
Я выиграл ее... в... в шахматы.
Вы выиграли ее в карты?
Доктор, мы напрасно тратим время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов playing cards (плэйин кадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы playing cards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйин кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
