Перевод "breastfeeding" на русский
Произношение breastfeeding (брэстфиден) :
bɹˈɛstfiːdɪŋ
брэстфиден транскрипция – 30 результатов перевода
Well, then how can you be drinking?
Aren't you breastfeeding?
I haven't decided.
Тогда может Вам не стоит пить?
Вы же кормите грудью?
Я еще не решила.
Скопировать
Do let her know if you need burping.
I might even need breastfeeding.
It's not nice, is it?
Дай ей знать, если тебе понадобится срыгнуть.
Или понадобится кормление грудью.
Как не здорово, а?
Скопировать
She's doing it.
She's breast-feeding. Look.
Uh-huh. Oh, it's beautiful.
Она делает это.
Она берет грудь.
Это прекрасно.
Скопировать
So what's the alternative?
Sleeping in his parents' bed, breastfeeding until he's a teenager and some progressive school, where
Oh, you're absolutely right.
А твой вариант?
Кормить его грудью, пока не вырастет и отправить в новаторскую школу где он будет распевать Yellow Submarine?
Ты абсолютно прав.
Скопировать
Nothing to be ashamed of.
Breast-feeding is natural.
Dad, that's not natural, that's just weird.
Здесь нечего стесняться.
Кормление грудью - это естественно.
Папа, это странно, а не естественно.
Скопировать
Women'll screw you over every chance they get.
That and breast-feeding.
It just comes natural to 'em.
Женщина наколет тебя как только предоставится шанс.
Это все равно что грудью кормить.
Для них это естественно.
Скопировать
Carol?
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Sure.
Керол?
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Конечно.
Скопировать
I had to take on all of her responsibilities:
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch.
It's in the past.
Мне пришлось взять на себя все её обязанности.
Готовку, уборку, кормление грудью Митча.
Это все в прошлом.
Скопировать
- Now, that's a hostile question.
You have owed your publisher a book since Becca was breast-feeding.
I remember because I used to like to watch Karen do that.
Начались враждебные вопросы.
Хэнк, ты должен издателю книгу, еще с тех пор, как Бекка сосала грудь.
Я помню, потому что мне нравилось наблюдать, как Карен ее кормит.
Скопировать
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding.
The mother is not breastfeeding Brandon, my lord.
She never has breastfed.
Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
Мать не кормит Брендона грудью, ваша честь.
И никогда не кормила.
Скопировать
The day after tomorrow, if convenient, my lord.
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding.
The mother is not breastfeeding Brandon, my lord.
Послезавтра, если это удобно, ваша честь.
Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
Мать не кормит Брендона грудью, ваша честь.
Скопировать
The mother came in to register the baby when he developed eczema.
Was it then you learnt she was an HIV-positive mother, breastfeeding her baby and contacted the council
I don' t breastfeed.
Мать пришла зарегистрироваться, когда у него развилась экзема.
- ВИЧ-инфицированная мать, кормящая грудью своего ребёнка и связались с советом?
Я не кормила грудью.
Скопировать
Not a peep out of her.
I'd leave her at home, but when you' re breast-feeding...
Yes. Definitely.
Я бы оставила её дома,
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
Да, несомненно.
Скопировать
And be one of those wives like Carmela Soprano:
Breast-feeding rug rats and spending the rest of your life at the gym.
You're right.
И стать такой женой, как Кармэла Сопрано.
Вырастить кучу спиногрызов, а остаток жизни провести в спортзале наедине со своими растяжками.
- Это верно.
Скопировать
Sometimes I climb up into the kids' tree house... with my Walkman, light up a joint... and listen to Peter Frampton.
There's a woman in there breast-feeding a child who can chew steak.
You know how I feel about that?
- Бывает я забираюсь в детский домик на дереве... курю травку... и слушаю песни молодости.
- Там женщина кормит грудью младенца, которому в пору есть отбивные.
- Знаешь что я думаю?
Скопировать
- Yeah. You're right.
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is
This is Skip Woods taking your calls.
Ты прав.
"Если вы делаете это дома - прекрасно... " "Но кормить грудью на публике - неприлично... "
"Я Скип Вудз, и я принимаю ваши звонки.
Скопировать
KAREN: I think he's asking for you.
You may not have noticed but I'm not breast-feeding any more.
(David groans sleepily)
Адам!
Ты в порядке?
- А не должен?
Скопировать
It's normal, isn't it?"
"No, she was breast-feeding"
Why... She had no
И что? Это нормально.
Нет, она кормила её грудью.
Но ведь... ..У неё не было...
Скопировать
Hey.
I saw a woman breastfeeding twins at the same time.
It is like a freak show up here.
Привет.
Я видел, как женщина кормит грудью двойняшек.
Это как шоу уродов.
Скопировать
AND I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE ONE EITHER.
HEY, I'M NOT BREAST-FEEDING, AIN'T MY PROBLEM.
HEY, EM.
И думаю,тебе тоже хватит.
Эй,я же не кормящая мать, не мои проблемы.
Эй,Эм.
Скопировать
Ladies, we are giving head here.
We're not breast feeding from a mythological beast.
Oh, that's funny to you?
Дамы, мы здесь минет делаем.
А не кормимся грудью мифологического животного.
О, вам это кажется смешным?
Скопировать
So you're tying your shoe, climbing trees... blowing up fireworks, and then you got mouth on Mom.
Breastfeeding leads to higher I.Q.
Actually, the science isn't definitive on that.
Ты завязывал шнурки, лазил по деревьям, запускал фейерверки, а потом тянулся к сиське?
Кормление грудью повышает I.Q.
Но эта теория не подтверждена научно.
Скопировать
Five?
Were you breast-feeding at five years old?
Oh, my God.
- Пять?
Ты сосал грудь в пять лет?
- Ну что за чепуха?
Скопировать
Oh, my God.
Of course I wasn't breast-feeding at five.
That's insane.
- Ну что за чепуха?
Конечно, нет.
- А как же.
Скопировать
- Bye.
Is her job gonna be looking after Nadia or breast-feeding you?
I just want what's best for the kid.
- До свидания.
Она будет присматривать за Надей или развлекать тебя?
Я хочу самого лучшего для ребенка.
Скопировать
Three, maybe four glasses of wine.
And you are still breast-feeding, aren't you?
Yes.
Три, может четыре бокала вина.
И вы все еще кормите грудью, не так ли?
Да.
Скопировать
So I'm gonna start saying numbers, and you tell me when to stop, all right?
Clyde, I stopped breast-feeding at an appropriate age, so let's drop it.
Of course, of course, of course.
Я буду называть числа, а ты меня останови.
- Клайд, я перестал сосать титьку в нормальном возрасте.
Отстань. - Да, конечно.
Скопировать
They say she robbed her own art gallery for the insurance money, but that makes no sense.
This piece, "Breastfeeding Knight," was worth twice what she got from the insurance company.
- Wow, look at that.
Говорят, она ограбила собственную арт-галерею, чтобы получить страховку, но это какая-то ерунда. Она бы больше выручила, если бы продала работы.
Вот эта вещь "рыцарь, кормящий грудью", стоит в 2 раза больше, чем ей выплатила страховая компания.
Ты только посмотри.
Скопировать
A fellow smartass.
see why you're his drinking buddy, though you're gonna have to knock off the hard stuff while you're breastfeeding
You know, what are you even doing here?
Умный малый
Теперь я понимаю, почему ты - его кореш по выпивке, Хотя ты собираешься получить это,чтобы иметь прочный материал В то время пока ты кормил грудью,приятель.
Ты знаешь, что ты вообще здесь делаешь?
Скопировать
Oh...
Breastfeeding breaks in the Himalayas.
Still, great website - bespoke, stylish, individual.
Надо же...
Кормление грудью в Гималаях.
К тому же, отличный сайт, нестандартный, изящный, необычный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breastfeeding (брэстфиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breastfeeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэстфиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение