Перевод "breastfeeding" на русский
Произношение breastfeeding (брэстфиден) :
bɹˈɛstfiːdɪŋ
брэстфиден транскрипция – 30 результатов перевода
KAREN: I think he's asking for you.
You may not have noticed but I'm not breast-feeding any more.
(David groans sleepily)
Адам!
Ты в порядке?
- А не должен?
Скопировать
- Yeah. You're right.
No, I think that if you do it in the privacy of your own home, fine, but breast-feeding in public is
This is Skip Woods taking your calls.
Ты прав.
"Если вы делаете это дома - прекрасно... " "Но кормить грудью на публике - неприлично... "
"Я Скип Вудз, и я принимаю ваши звонки.
Скопировать
- Now, that's a hostile question.
You have owed your publisher a book since Becca was breast-feeding.
I remember because I used to like to watch Karen do that.
Начались враждебные вопросы.
Хэнк, ты должен издателю книгу, еще с тех пор, как Бекка сосала грудь.
Я помню, потому что мне нравилось наблюдать, как Карен ее кормит.
Скопировать
Carol?
I'm wondering, could Joey ask you a question about breast-feeding?
Sure.
Керол?
Вот я думаю, может Джоуи задать вопрос о кормлении грудью?
Конечно.
Скопировать
Not a peep out of her.
I'd leave her at home, but when you' re breast-feeding...
Yes. Definitely.
Я бы оставила её дома,
Но, вы знаете как это, когда кормишь... Я думаю стоит начать экзамен, потому что через 2 часа здесь начнуться ужасные крики, так что... хорошо?
Да, несомненно.
Скопировать
It's normal, isn't it?"
"No, she was breast-feeding"
Why... She had no
И что? Это нормально.
Нет, она кормила её грудью.
Но ведь... ..У неё не было...
Скопировать
Sometimes I climb up into the kids' tree house... with my Walkman, light up a joint... and listen to Peter Frampton.
There's a woman in there breast-feeding a child who can chew steak.
You know how I feel about that?
- Бывает я забираюсь в детский домик на дереве... курю травку... и слушаю песни молодости.
- Там женщина кормит грудью младенца, которому в пору есть отбивные.
- Знаешь что я думаю?
Скопировать
And be one of those wives like Carmela Soprano:
Breast-feeding rug rats and spending the rest of your life at the gym.
You're right.
И стать такой женой, как Кармэла Сопрано.
Вырастить кучу спиногрызов, а остаток жизни провести в спортзале наедине со своими растяжками.
- Это верно.
Скопировать
AND I DON'T THINK YOU SHOULD HAVE ONE EITHER.
HEY, I'M NOT BREAST-FEEDING, AIN'T MY PROBLEM.
HEY, EM.
И думаю,тебе тоже хватит.
Эй,я же не кормящая мать, не мои проблемы.
Эй,Эм.
Скопировать
The day after tomorrow, if convenient, my lord.
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding.
The mother is not breastfeeding Brandon, my lord.
Послезавтра, если это удобно, ваша честь.
Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
Мать не кормит Брендона грудью, ваша честь.
Скопировать
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding.
The mother is not breastfeeding Brandon, my lord.
She never has breastfed.
Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
Мать не кормит Брендона грудью, ваша честь.
И никогда не кормила.
Скопировать
The mother came in to register the baby when he developed eczema.
Was it then you learnt she was an HIV-positive mother, breastfeeding her baby and contacted the council
I don' t breastfeed.
Мать пришла зарегистрироваться, когда у него развилась экзема.
- ВИЧ-инфицированная мать, кормящая грудью своего ребёнка и связались с советом?
Я не кормила грудью.
Скопировать
I had to take on all of her responsibilities:
Cooking and cleaning and breast-feeding Mitch.
It's in the past.
Мне пришлось взять на себя все её обязанности.
Готовку, уборку, кормление грудью Митча.
Это все в прошлом.
Скопировать
So what's the alternative?
Sleeping in his parents' bed, breastfeeding until he's a teenager and some progressive school, where
Oh, you're absolutely right.
А твой вариант?
Кормить его грудью, пока не вырастет и отправить в новаторскую школу где он будет распевать Yellow Submarine?
Ты абсолютно прав.
Скопировать
- Try it, it's delicious.
You're not breastfeeding!
Drink it slowly so you don't swell.
- Попробуй, какая вкуснятина. - Спасибо.
Ты же не кормишь грудью!
Пей медленно, так, чтобы не раздуваться.
Скопировать
Women'll screw you over every chance they get.
That and breast-feeding.
It just comes natural to 'em.
Женщина наколет тебя как только предоставится шанс.
Это все равно что грудью кормить.
Для них это естественно.
Скопировать
Nothing to be ashamed of.
Breast-feeding is natural.
Dad, that's not natural, that's just weird.
Здесь нечего стесняться.
Кормление грудью - это естественно.
Папа, это странно, а не естественно.
Скопировать
- What are you doing there?
During the breast-feeding stage, Greg, infants can get confused when separated from their mothers.
So I invented something to ease LJ's anxiety during chow time.
- Что ты делаешь?
Грег, во время кормления грудью, младенцы очень переживают, когда их отлучают от матери.
Поэтому я кое-что придумал, чтобы облегчить ему жизнь во время ням-ням.
Скопировать
They must be, not to want to celebrate their 10th anniversary. They must be, not to want to celebrate their 10th anniversary.
Between breastfeeding and changing diapers, Between breastfeeding and changing diapers, I'm sure planning
I'm sure planning a celebration's the last thought on their minds. Maybe we should think of it for them. Maybe we should think of it for them.
Это уж точно – даже не хотят праздновать свою десятую годовщину.
После кормления грудью и смены подгузников, уверен, планирование праздника – это последнее, о чём они думают.
Может, нам за них об этом подумать?
Скопировать
- Hey, Gabby.
Aren't we breastfeeding?
Oh, honey, if you can swing that one, more power to you.
- Габби.
Мы не кормим грудью ?
Милый, если тебе это удастся, вперед.
Скопировать
Now, I'm not a baby expert but I'm pretty sure they're not supposed to shrink.
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding...
But it's healthy, raw food.
Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться.
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания....
Но это полезная еда, необработанные продукты.
Скопировать
Look at Rich, she cries of hunger all day long.
But instead of breast-feeding her how shameful!
Even if I had to become a whore to take care of my children, I,d do it.
Посмотри на Зау, она целый день плачет от голода
А ты вместо того, чтобы ее покормить... Позор, какой позор!
Даже если бы мне пришлось стать шлюхой чтобы детей своих прокормить Мне все равно
Скопировать
I'm not angry with you.
If I were a man whose wife has been breast-feeding an old man,
I would have slapped her, too.
Я не злюсь на тебя
Если бы я была мужчиной А моя жена кормила бы грудью старика
Я тоже поколотила бы ее
Скопировать
There's nothin' like drinkin' beer straight from the tap.
This must be why babies love breast-feeding.
Reminds me of an ancient chinese proverb.
Эта бесплатная выпивка,пиво прямо из крана.
Вот почему младенцы любят кормление грудью.
Напоминает мне древнюю китайскую пословицу.
Скопировать
Ladies, we are giving head here.
We're not breast feeding from a mythological beast.
Oh, that's funny to you?
Дамы, мы здесь минет делаем.
А не кормимся грудью мифологического животного.
О, вам это кажется смешным?
Скопировать
- He cries a lot, he keeps us up all night.
- Have you tried breast-feeding?
Nailed it!
- Он постоянно плачет, он не дает нам спать всю ночь.
- Ты пробовала кормление грудью?
Подловил!
Скопировать
We need to think about his surgeries, honey.
His first one's in three months and breastfeeding helps him gain the weight he needs so his immune system
The skin-on-skin contact also makes him secure so he can handle the stress.
Мы должны подумать о его операциях, дорогая.
Первая будет через три месяца и кормление грудью поможет ему набрать вес, который понадобится чтобы его иммунная система была сильной.
Кожный контакт также придает ему уверенности и он может справиться со стрессом.
Скопировать
My father completely turned his back on me.
Was I breast feeding?
My mother said I'd ruined my life.
Мой отец свалил всю вину на меня.
Ты кормила меня грудью?
Моя мать сказала, что я ничтожество.
Скопировать
- Milk.
. - Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding.
Rembrandt, don't be vulgar.
Галлоны свежего молока от фризийской кормилицы.
Раз Саския не станет кормить грудью, нужно оставить Хендрикье в качестве кормилицы.
Рембрандт, не будь вульгарным.
Скопировать
Then, in masterpiece of natural design she passes those antibodies to her baby in breast milk. until our own immune system develops, she will keep us safe
Breast feeding builds a deep bond between mother and child a bond that will guide us through infancy,
6 weeks
Потом, благодаря шедевру естественной инженерии, она передает эти антитела ребенку с помощью грудного молока, пока наша собственная имунная система не сформитуется, она позаботится о нашей безопасности.
Кормление грудью устанавливает глубокую связь межу матерью и ребенком, связь, которая поможет нам ознакомиться с внешним миром.
6 недель
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breastfeeding (брэстфиден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breastfeeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэстфиден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
