Перевод "real men" на русский
Произношение real men (риол мэн) :
ɹˈiəl mˈɛn
риол мэн транскрипция – 30 результатов перевода
WHO GIVES A SHIT? IT'S FUCKING COLLEGE.
NOW, GO SHOW THE FRAT BOYS WHAT THE REAL MEN ARE MADE OF
AND GET ME SOME PHONE NUMBERS WHILE YOU'RE AT IT.
Да кому какое дело – это же, блять, колледж!
Иди, покажи этим студентикам, из чего сделаны настоящие мужчины.
И набери мне там телефонных номеров между делом. Пока!
Скопировать
Your kid's a damn wienie.
That's why he needs to be around real men, like you two.
It won't be for long.
Да он хуже бабы!
Знаю!
Поэтому ему полезно побыть в обществе настоящих мужчин. - Это ненадолго.
Скопировать
Well, I...
Because real men dance the flamenco.
Are we loaning money to a real man?
Ну я не ...
Потому что настоящие мужчины танцуют фламенко.
А мы должны знать, кому мы одалживаем деньги?
Скопировать
And we will do that.
Now look... such a country requires not only men, who are real men, but also women, who are real women
Do you understand?
И мы сделаем это.
Понимаешь, такая задача требует не только настоящих сильных мужчин, но и настоящих женщин, а не избалованных кукол из богатых домов.
Согласна?
Скопировать
There are not many men in the world...
Real men. You are one of them.
I do not know you well enough to know if that's a compliment.
Меня это касается. Так мало на свете мужчин. Настоящих мужчин.
Вы - один их них.
Я вас так мало знаю, что не знаю, считать ли это за комплимент.
Скопировать
We light fires only to scare serpents away.
Real men light fires for girls.
There aren't any men I've seen do that.
Мы разводим костёр, когда надо отпугнуть змей.
А настоящие мужчины разводят костёр для женщин.
Я таких не видел.
Скопировать
To stand up on his feet.
That's what real men do.
Beethoven wrote his greatest symphony when he was deaf.
"тобы он встал на ноги.
¬от как поступают насто€щие люди.
Ѕетховен сочинил свои лучшие симфонии, будучи глухим.
Скопировать
Now that's a real man.
Unfortunately, real men are only found hiding behind real women.
Mrs. Hélène Challemberg, filthy rich.
Это настоящий мужчина.
К сожалению, настоящего мужчину можно встретить только рядом с настоящей женщиной.
Г-жа Элен Шаламбер, богатейшая женщина.
Скопировать
All right.
The real men.
All right.
Нет, настоящие мужчины.
Настоящие!
Ладно, хорошо.
Скопировать
Perhaps that could all be a bit showy.
I think this is a job for real men.
Just stop right there!
Слишком много суеты и, полагаю, всё это закончится пшиком.
Думаю, это работа для настоящих профессионалов. "Мальчики"
Остановись там!
Скопировать
Of course not, Father Cristovao.
Let me tell you that the real men of science are quite cautious.
Others call laws to what they only called hipothesis.
Конечно нет.
Позвольте сказать, что настоящие ученые очень осторожны.
Остальные же спешат назвать законами туманные гипотезы.
Скопировать
You'll want me all the more now.
Real men, ones who fuck girls, have always been quite a turn on, haven't they?
Masculine, strong in every way, but with just one weakness; women.
Ты хочешь меня еще больше сейчас.
Реальные мужики, те которые ебут девок, всегда имеют в себе что-то привлекательное?
Мужественные, сильные во всех отношениях, но только с одной слабостью; телки.
Скопировать
Emmett: AW, IT'S SO DISCOURAGING.
ARE THERE NO REAL MEN LEFT? AND NOW THEY'RE EXPECTING ME TO MEET THEM.
IN STEROID CITY? NO, IN THIS STRAIGHT BAR.
- Слушай, он не такой как ты!
- Ты это о чем?
- Он не очевидный гей.
Скопировать
Sodomites!
Let's show these sodomite wretches... they're dealing with real men!
This is catechism!
Содомиты!
Покажем этим содомитским тварям... что они имеют дело с настоящими мужчинами! С самыми настоящими мужчинами!
Устроим им христианское наставление.
Скопировать
- Female.
Real men-- white, Christian men-- we fuck a woman, we make her come with our cocks.
But a Jew doesn't like to penetrate and thrust.
- Ага, Настоящие мужчины, белые христиане, женщин трахают.
Их трахают правильными концами!
А еврей не любит вставлять.
Скопировать
Men loved them.
Well, real men.
You think God cares that you're gay?
Мужчины от неё просто в осадок выпадали!
Настоящие мужчины.
Думаешь Богу есть дело до твоей ориентации?
Скопировать
For 8 years I've been waiting for you to take me along.
Only real men can go to NIATNUON!
One, two-woods, three, four-strings, five-piano.
И я уже восемь лет жду, что возьмешь меня с собой!
В ЫРОГ можно только настоящим мужчинам. Правда, папа?
Один, два - деревянные духовые, три, четыре - смычковые, пять - фортепиано...
Скопировать
Now, it's my time.
If we get together Istanbul will see real men.
I hope these are not staying here long.
Теперь мое время.
Если мы возьмемся вместе... Стамбул увидит настоящих мужчин.
Надеюсь, они тут надолго не останутся.
Скопировать
When it comes to temptation, 16, you'll be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies, 19 and a half,
and to strike back if needed, 19 and three of a quarter, like real men, 20.
Okay, stand up.
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой удар, 18, как настоящие мужчины, 19, а не какие-то бабули, 19 с половиной,
и были способны ответить, если понадобится, 19 и три четверти, как настоящие люди, 20.
Хорошо, встаньте.
Скопировать
- That horrible man keeps coming in here to chat me up.
Where are the real men these days?
Why don't we get the likes of Shelley and Byron and Coleridge in here?
- Этот ужасный человек продолжает являться сюда, чтобы досаждать мне разговорами.
Куда подевались настоящие мужчины?
Почему сейчас среди нас нет Шелли, Байрона, Кольриджа?
Скопировать
But why should I complain?
Just leaves more rampant totty for us real men.
Am I paying for this personal abuse or is it extra? All part of the service.
А сне было бы. Хотя что я жалуюсь.
Нам, настоящим мужчинам, больше красоток достанется, так ведь?
Слушайте, я за что вам плачу, за ваши разговоры или за помощь?
Скопировать
Longevity
These other men... they're not real men
They are all eunuchs
Долголетие.
Эти люди - не мужчины.
Все они евнухи.
Скопировать
Look, we don't need any second rate soldiers here, understood?
We need combat soldiers, Real men like everyone else, my mates, men!
Start singing, when we give the command, respond to the command,
"а гранаты. "ак вот... Ќам тут не нужны хал€вщики, ѕонимаешь. Ќам здесь нужны боевые солдаты.
ћужчины, как все, дорогуша. ћужчины.
"ак что начинай петь, а когда мы подадим тревогу, реагируешь, €сно?
Скопировать
You never even touch each other.
-Get yourselves some real men!
-I can't believe you!
- Найди себе настоящего мужчину!
- Я не могу поверить в это!
Давайте попробуем успокоиться и разобраться во всём.
Скопировать
Get out of here, Bob.
Let the real men take over.
- Looks like we're gonna get wet. - Yeah, we need it.
Иди.
Пусти настоящего мужчину к штурвалу.
– Мы промокнем.
Скопировать
Not a thing.
You see it's hard being a real men Seth.
If that's your way, then that's cool and I hope you'll find happiness with her.
Не в этом дело.
Ты понимаешь, тяжело быть настоящим мужчиной, Сет.
Но если это твой путь, то это круто и я надеюсь, ты найдешь свое счастье с ней.
Скопировать
Well, you shall ... hear my reason all the same, my professional.
The real reason is that it takes two men— real men—men of heart and blood and honor— to make a genuine
I could no more fight with you than make love to an ugly woman. You've got no magnetism: you're not a man, you're a machine.
Ну, вы всё равно должны выслушать мои соображения, мой профессионал.
Настоящая причина в том, что для истинного боя нужны двое мужчин - настоящих мужчин - с сердцем, страстью и честью.
Драться с вами, всё равно что ухаживать за уродливой женщиной - у вас нет очарования.
Скопировать
'Mighty starships plied their way 'between exotic suns, seeking adventure and reward 'amongst the furthest reaches of Galactic space.
'In those days, spirits were brave, stakes were high, men were real men, 'women were real women, 'and
'All dared to brave unknown terrors, to do mighty deeds, 'to boldly split infinitives that no man had split before.
ћогучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, борозд€ бескрайние просторы √алактики.
¬ те времена дух был крепок, ставки высоки, мужчины были насто€щими мужчинами, женщины Ч насто€щими женщинами, а маленькие пушистые н€мочки с јльфы ÷ентавра были насто€щими маленькими пушистыми н€мочками с јльфы ÷ентавра.
аждый мог бросить вызов неизвестным опасност€м, совершить подвиг, написать "жи-ши" через такую букву, через какую никому раньше и в голову не приходило.
Скопировать
Sometimes it makes me cry.
The real men, the real heroes... are those buried over there and buried at home.
You thought you could do just about anything.
Иногда до слёз.
Реальные люди, реальные герои... БЭЙБ ХЕФФРОН ...и те, кто похоронены там, и те, кто вернулся домой.
Ты думал, что можешь всё.
Скопировать
-Isn't that good?
-It's just that we're not real men.
-What are we?
- Это ведь хорошо?
- Просто мы не настоящие мужчины.
- А кто же мы тогда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real men (риол мэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение