Перевод "steel reinforcement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение steel reinforcement (стил риинфосмонт) :
stˈiːl ɹˌiːɪnfˈɔːsmənt

стил риинфосмонт транскрипция – 33 результата перевода

Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement.
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
"ль "емпо √иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло€ми каучуко-резинового сплава с ¬ест-"ндийских островов.
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
Скопировать
So, the 12 gauge deer slug went right through the door.
It went through the front panel, the steel reinforcement, The phone book, and the inside panel.
Now, that is an intense shot.
Ружье 12-калибра, снаряженное пулями на оленя, легко пробило дверь.
Она прошла через переднюю панель, арматуру, телефонный справочник и заднюю панель.
Вот это крутой выстрел.
Скопировать
The wall to your left.
I'm reading steel reinforcement And an air current.
Please be a secret door.
Стена слева от вас.
Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
Вот бы тайная дверь.
Скопировать
Theodore has taken proper precautions... against natural catastrophes and unforeseen punctures.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement.
When Theodore builds an engine, he doesn't settle for a mere two-stroke.
ѕотому что –еодор защитил себ€ от природных катастроф и непредвиденных обсто€тельств.
"ль "емпо √иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло€ми каучуко-резинового сплава с ¬ест-"ндийских островов.
–еодор не останавливаетс€ на 2 тактах или 4 цилиндрах.
Скопировать
So, the 12 gauge deer slug went right through the door.
It went through the front panel, the steel reinforcement, The phone book, and the inside panel.
Now, that is an intense shot.
Ружье 12-калибра, снаряженное пулями на оленя, легко пробило дверь.
Она прошла через переднюю панель, арматуру, телефонный справочник и заднюю панель.
Вот это крутой выстрел.
Скопировать
The wall to your left.
I'm reading steel reinforcement And an air current.
Please be a secret door.
Стена слева от вас.
Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
Вот бы тайная дверь.
Скопировать
Uncle, what are you doing?
Meng's whole body is as hard as steel
We are not his match as his third kow
Дядя, что Вы делаете?
Тело Менга твердо как сталь
Мы ему не соперники как только он закончит третий поклон
Скопировать
Let me have 50 cents for these glasses, I'll redeem them...
They're only steel-rimmed.
I can't take them.
Дайте мне полкроны за эти очки, я их выкуплю через несколько дней...
Но ведь они всего лишь в стальной оправе.
Я не могу взять их.
Скопировать
Well, look at all these requisitions.
Numbers, cements, steel, electrical equipment... Heavy-duty cable.
To examine meteorites?
Вы только посмотрите на все эти счета.
Цемент, сталь, электротехническое оборудование высоковольтный кабель.
И всё это для изучения метеоритов?
Скопировать
Your nose is not so great!
all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel
Standing all the time!
А нос не очень большой!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
И все время стоит!
Скопировать
Are there little men in there running around in spiked shoes?
And pointy steel helmets, and they keep jumping up and down, up and down.
How long has this been going on?
Маленькие человечки носятся там на каблуках.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
Скопировать
I wanted to light up, you see?
That's not what that flint and steel are for.
- Here, you may have them.
Я прикурить хотел, понимаешь?
Огниво у вас не для того.
- Вот, оставьте у себя.
Скопировать
Do you know?
So that they don't steel him from us.
Good, huh?
Не знаете?
Иначе он бы мог быть никому не нужен.
Хорошо, правда?
Скопировать
Really?
As soon as you strike with your steel upon your flint I have to appear and execute your every wish.
Look, old friend, it's too dark in here.
Ну да? !
И как только вы ударите кресалом по кремню, я должен появиться и выполнять ваши желания.
Слушай, папаша, здесь темно.
Скопировать
Thank you, Paolo.
Well, I trust this mortar will steel my hand.
I'm sorry.
- Спасибо, Паоло!
Ну, я надеюсь, этот раствор придаст крепости моей руке!
Я извиняюсь!
Скопировать
Very good.
Now, I want you to go in there and take the steel tips off the arrows.
I don't want to hurt anybody.
Очень хорошо.
Теперь, я хочу, чтобы ты встал здесь и выпустил все эти стрелы.
Я не хочу никого обидеть.
Скопировать
He was a great officer.
Made of steel.
Is in the west, now.
Это был прекрасный офицер.
Железный человек.
Теперь он на Западе.
Скопировать
10 000 on 16.
You need to have nerves of steel to risk such an amount.
- Luck is on my side.
10 000 на 16-й номер. Невероятно!
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек.
-Удача улыбается мне. -Пока что.
Скопировать
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste?
titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel
Dear, the door's locked.
Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
Нет, мистер Гумберт признаётся в лёгком зуде тщеславия в едва уловимой нежности, даже в неком узоре изящного раскаяния, идущем по стали его заговорщицкого кинжала.
Дорогой, дверь заперта.
Скопировать
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Скопировать
I see. That's great.
I run a small steel mill over by Sakaigawa.
Mr. Isomura has always helped me out.
Вот как, это хорошо
Вот моя визитка я оператор на небольшом стальном заводе
Я в большом долгу перед ним
Скопировать
I expect that at the next meeting- - Our earnings more than doubled.
Are our green friends safe and warm in the steel bed?
Yes, sir.
" € нисколько не сомневаюсь, что к следующему собранию наши доходы увеличатс€ вдвое.
Ќу что, "олдо, нашим зелЄным друзь€м уютно в их железной кроватке?
ƒа, сэр, очень.
Скопировать
You can tell him everything just as it was.
Hugh was as true as steel.
He wouldn't hear a word against me.
Ты можешь рассказать ему все как было.
Хью был верен и тверд как сталь.
Он не хотел слышать про меня дурного слова.
Скопировать
An electric chair, to tell the truth.
You have nerves of steel, old chap.
What have you got there?
Стул. Правда, электрический.
Старик, у тебя нервы как канаты.
Что ты там принес?
Скопировать
Clock in or out.
starting gates open and 1000s of robots rush off to 10 hours in a nightmare factory reeking with tons of steel
- While the rich still dream... their privileged dreams
Работайте или выметайтесь.
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали
- и липкой от смазки...
Скопировать
There's the towers of Babylon... the seven cities of Cibola.
There's canyons of steel.
Where is the city?
Башни Вавилонские... Семь градов Кибелы.
Стальные пропасти.
Где находится Город?
Скопировать
Broadway Joe and the Bronx and....
Playboy and canyons of steel and glittering lights...and
Doris Day and Polaroid...and Palisades Park
Бродвейский Джо, и Бронкс, и....
"Плейбой", и каньоны из стали, и сияющие огни...и
Дорис Дэй, и полароид...и Пэлисэйд Парк,
Скопировать
She must believe you.
Yes I love her because she doesn't get seasick, no grease on her face, no hair-curlers no steel reinforced
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
Убедите её.
Я люблю её, потому что она делает лодки. У неё нет бигудей на голове.
Ни поролона в лифчике.
Скопировать
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west.
On the slightest impulse from his rudimentary arm stumps, the steel hands fly to the holsters and he
(IMITATES GUNFIRE)
Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада.
По легкому импульсу рудиментарных культЕй стальные руки хватаются за кобуру, и он рвется вперед на резиновых колесах.
(ИМИТИРУЕТ СТРЕЛЬБУ)
Скопировать
I stick my hand out... Whap!
She'd knock me across the knuckles with a steel-edge ruler.
So one day I says, when she told me, "Stick your hand out"...
Я вытягиваю руку - хлоп!
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
Скопировать
No, I don't drink.
With a dagger, cold steel...
I'm giving you my word of honor!
Я не пьющий.
С кинжалoм. Хoлoднoе oружие.
Даю честнoе слoвo. Жду.
Скопировать
-Tell me, Mr Sutton, how thick are those walls?
Ferrous concrete, steel plating, asbestos sheeting, the lot.
It could stand up to an atomic blast.
-Боюсь, не очень много. -Скажите, мистер Саттон, какой толщины эти стены?
-Ну, достаточно толстые.
Железобетон, стальное покрытие, шифер, много всего.
Скопировать
I need them because I'm so tall, you know.
I bought myself new skis, steel ones, and a new outfit.
It's quilted.
А у меня длинные, потому что я очень высокая.
Я купила себе новую пару лыж. И к тому же, я купила новый лыжный костюм.
Он с подкладкой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов steel reinforcement (стил риинфосмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы steel reinforcement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стил риинфосмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение