Перевод "tea time" на русский
Произношение tea time (ти тайм) :
tˈiː tˈaɪm
ти тайм транскрипция – 30 результатов перевода
Back to that.
Can you stay till tea time?
Would you rather do overnight?
Пошло-поехало.
Ты сможешь остаться до вечера?
Предпочитаешь ночевать?
Скопировать
Well, here's a story of such a dream come true.
A story that starts in London, at tea time.
On this particular day at the house of The Honourable Mr. Bramwell.
Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
История берет свое начало в Лондоне, во время традиционного чаепития, что совершенно неудивительно, так как в Лондоне круглые сутки пьют чай.
"Нотариальная контора "Брэмвелл, Брэмвелл и Брэмвелл". В этот день, в доме почтенного мистера Брэмвелла...
Скопировать
Darjeeling right next door and you don't serve tea?
You will get tea at tea time, sir.
If you want a cold drink now...
Даржелинг за окном, а у вас нет чая?
Еще не время, чай будут подавать на полдник.
Если хотите, можете заказать прохладительные напитки
Скопировать
Roger, dear, - tea time. - (BARKING)
Tea time!
ROGER: (SINGING) Be down in a minute
Роджер, дорогой, пора к чаю.
Идите пить чай!
[Роджер] #Сию секунду#
Скопировать
I couldn't get used to living abroad.
To have early tea time-- impossible.
There are Chinese restaurants abroad.
Я не с могу жить на чужбине.
Там невозможно даже чаю попить нормального.
-Там тоже есть китайские рестораны.
Скопировать
This is just a little afternoon break.
It's tea time.
I'll put it on the desk.
Это перерыв во время послеполуденной работы.
Это файф-о-клок.
Я поставлю на стол.
Скопировать
You know, at times she seems almost canine.
Roger, dear, - tea time. - (BARKING)
Tea time!
Знаете, по временам она совсем как собака.
Роджер, дорогой, пора к чаю.
Идите пить чай!
Скопировать
My fingers hurt.
Tea time?
- We're going to the store.
Пальцы теперь болят.
Чайку?
Сейчас мы сходим, запаспополним.
Скопировать
Go!
Grandma, tea time.
Where are you going?
Хоп!
Бабушка, чай пить.
Куда ты?
Скопировать
But, sir"...."
Tea time.
Come along.
Но, сэр...
Время пить чай.
Идёмте.
Скопировать
Laurence!
Tea time
Are you gonna ask questions or do I just talk?
Чашку чая?
А как, как мы будем это делать?
Я хочу поговорить о любви, о дружбе и об обмане.
Скопировать
You want to be worried if they get on!
You can't screw a bloke properly if he's spent all tea time grinning at your parents.
– I can't make it any simpler than that. – (Kids laugh)
И хочется тебе переживать, поладят ли они!
Нельзя даже нормально спать с парнем, если он только и только и улыбается за чаем твоим родителям.
- Нет ведь ничего проще.
Скопировать
Cats!
Tea time!
Look.
Кошки!
Время чая!
Смотри.
Скопировать
- No, it is too risky.
I'll call on you at tea time, on the Motor Boat Club.
East M. Wordsworth, the poet of these parts, he annoys me, Hastings.
Нет, слишком рискованно.
Встретимся во время полдника в клубе катерников.
Этот месье Вордсворт, поэт здешних мест, утомляет меня, Гастингс.
Скопировать
I feel terribly responsible. I--
We'll have a mountain for him to measure before tea time.
- [Snoring] - [Knocking]
Я чувствую какую-то громаднейшую ответственность, я...
Я надеюсь, ваш мистер Гаррад будет готов — мы сделаем для него гору, и ему придётся её перемерять до чая [т. е. до завтрака].
— [Храп] — [Стук в дверь]
Скопировать
If we got nothing for the Interpol by 5pm the counterfeit passport case is off
Tea time
What would you like, boss?
Они отказываются говорить, пока не приедут адвокаты.
3.15- время пить чай.
Босс, вам с чем?
Скопировать
You should've taken pictures of me here!
I was in the garden because it happened to be tea time.
Oh come on.
Тогда и нужно было меня фотографировать!
Я был в саду, потому что пришло время чая.
Эй.
Скопировать
Kanae must have chosen a more definite method of destroying the evidence.
during tea time...
She burned them out there?
К тому же Канае, скорее всего, выбрала более надёжный способ уничтожить доказательства.
Помните, госпожа, когда я пил чай...
Она сожгла их там?
Скопировать
What about you?
We'll be back by tea time.
I think I'll stay here.
Хотелось бы. А вы?
Мы вернемся к чаепитию.
Пожалуй, я останусь.
Скопировать
Now come, sit down.
It's tea time.
Tea time?
Иди сюда, присаживайся.
Время чаепития.
Время чаепития?
Скопировать
Good heavens! 4:00.
It's tea time. Yes, I know.
But this is a crisis.
—огласен.
Ѕог мой, четыре часа, врем€ пить чай.
Ќо ситуаци€ экстренна€.
Скопировать
6:00 is too late for a tea party.
Tea time is at 4:00.
Do you want me to tell that to Dr. Torres?
В 6 слишком поздно для чаепития.
- Оно начинается в 4.
- Пойти сказать это доктору Торрес?
Скопировать
Jameson!
I so hate to interrupt your little tea time.
But how'd you like to come down here and head up the B-team?
Джеймсон!
Я хочу прервать вашу небольшую беседу.
Но может ты пойдешь вниз и возглавишь вторую команду.
Скопировать
His car keys appear to be missing, so any ANPR sightings, any CCTV.
Royce unless it's been torched, so let's monitor any cars reported burnt out since 5.00 on Saturday tea-time
Murder weapon
Это новая модель Астон Мартин DB9, номерной знак MK12 KNH.
Он будет выделяться, как розовый Ролс Ройс леди Пенелопы, если его только не сожгли, значит провертьте все машины, которые были зарегистрированы сожженными с 5 часов в субботу. - Орудие убийства - Думаю все еще где-то там.
Машина.
Скопировать
About a week old, actually.
I picked it up last Saturday tea-time.
No, no, no, that is impossible
- Вообще-то, около недели.
Я забрал его в прошлую субботу во время чаепития.
Нет-нет, это невозможно.
Скопировать
And I did everybody else's washing as well as me own, and when did I argue with the kids?
Tea-time. I spent an hour making their tea!
You'd be cross too if they were too busy tweeting and twittering and farting about to come to the table when you'd called 'em four times!
И я постирал на всех, а не только свои вещи, - и когда это я ругался с детьми? - За ужином.
Я больше часа готовил ужин!
Ты тоже ругаешься, если они постоянно твиттят и устраивают гундёж "вот-вот придут к столу", когда ты звала их четыре раза!
Скопировать
No, someone will let us know when she arrives. So going back, the last time that you spoke to your dad was when?
Saturday tea-time.
Did you speak or text?
Продолжим разговор, когда вы в последний раз говорили со своим отцом?
В субботу примерно в 5.
Вы разговаривали или обменялись текстамим?
Скопировать
OK, Daniel, this is difficult. But because you found your dad and at the moment you're the last person we know of who spoke to him, we're obliged - and this is purely a matter of routine - we're obliged to eliminate you from our enquiries.
So after you spoke to him tea-time, Saturday, can you take us through where you went and what you did
Did anyone see somebody arriving at the house?
Но поскольку вы нашли своего отца и на данный момент, вы последний, кто нам известен, говорил с ним, мы обязаны - и это стандартная процедура - мы обязаны исключить вас из нашего расследования.
В субботу, после того, как вы с ним поговорили, можете вы дать нам детальный расклад, куда вы ходили и что делали до момента, когда вы нашли его два часа назад?
Видел ли кто-нибудь Астон Мартин Эдди, отъезжающим от дома?
Скопировать
Ew.
It's tea time, bitch.
Oh, governor!
Фу.
Время чаепития, говнюк.
Ой, хозяин!
Скопировать
And I only answered what a million women would answer.
He's coming this tea time!
I'll meet him off the train, give him a drink and send him on his way.
А я просто ответила так, как ответил бы миллион женщин.
Он придет на чай!
Я встречу его с поезда, куплю выпить и провожу дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tea time (ти тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tea time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ти тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение