Перевод "energy waste" на русский
Произношение energy waste (эноджи yэйст) :
ˈɛnədʒi wˈeɪst
эноджи yэйст транскрипция – 31 результат перевода
Dad!
Energy waste ... pretty!
Um ... hello?
Папа!
Излишки энергии, как красиво!
- Привет.
Скопировать
- But it's not working. - Ah, I just remembered, man. Millsy's coming down next week with some Thai.
Now, it looks like it's all been a waste of time and energy.
- Millsy? Millsy from Roath? - Yeah.
Он не знает Херби - парня, который забивает косяк рядом с ним.
Но... для того, чтобы ему оттянуться, ему надо гнать сначала какую-нибудь чушь и не останавливаться, пока косяк не дойдет до него.
- Пахнет гашишем - это никогда не повредит.
Скопировать
No, he's shrewd, this starship commander.
He tries to make us waste energy.
He has estimated we have only enough...
Нет, он проницателен, этот командир корабля.
Он пытается заставить нас израсходовать энергию.
Он рассчитал, что у нас достаточно лишь для...
Скопировать
Oh, it's a little invention of mine - I call it the magnetic chair.
It has a force field strong enough to restrain a herd of elephants so I wouldn't waste your energy trying
You will stay there until I direct otherwise.
Ох, это мое маленькое изобретение - магнитный стул.
У него есть силовое поле, достаточной силы, чтобы удержать стадо слонов. итак, я не советовал бы тебе тратить силы на попытки вырваться, хм?
Ты останешься там, пока я не решу обратное.
Скопировать
- I've got to order some food.
- Isn't it a waste of energy?
That sounds like an interesting case.
- Я должна заказать еды.
- А это не напрасная трата сил?
А это дело выглядит интересным.
Скопировать
Without power...
There's not much energy in the internal batteries.
Second Tank Battalion deployed.
Это значит...
Внутренний запас энергии ограничен но если Синдзи не будет тратить ее на беспорядочные движения а переведет Еву в режим поддержки жизнеобеспечения он сможет продержаться еще примерно 16 часов.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Скопировать
Do you want some advice? ...
Don't waste much energy on this new client
She doesn't need to recover in a clinic--- rather in jail
Хотите один совет?
Не тратьте попусту энергию на нового клиента.
Она нуждается не в клинике, а в тюрьме.
Скопировать
That's the essence of Tai Chi
A waste of energy
You can't kill him alone
В этом и заключается тай чи чуань.
Пустая трата энергии.
В одиночку вам его не убить.
Скопировать
-What action?
Gingi, believe me, all this chase after girls is just a waste of energy.
What girls, Shamgar.
- К какому бою?
Ох, Джинджи, поверь мне, вся эта беготня за девками - пустая трата энергии.
Какие девки, Шамгар?
Скопировать
Recycle it.
We can't afford to waste energy on nonessentials.
Kathryn, I replicated this months ago.
Переработай его.
Мы не можем позволить себе тратить энергию на игрушки.
Кэтрин, я реплицировал его несколько месяцев назад.
Скопировать
Did he stay the night?
Don't waste your energy on that.
It's to my credit.
- Он остался у вас на ночь?
Вам не стоит волноваться.
У меня есть гордость, а для него всё просто.
Скопировать
The lazy, lolloping, good-for-nothing-- you mean to say you didn't tell Tristan-- of course I didn't!
Do you think I'd waste your time when there's that perfectly healthy creature bumbling about the house
Probably out with that ghastly barmaid from the drovers' arms.
Ленивый, слоняющийся без дела..., ни на что ни годный.... Вы хотите сказать, что не говорили Тристану?
Думаете, я стал бы тратить ваше время, когда этот здоровый детина шатается по дому, создавая беспорядок из-за своей неисрасходованной энергии.
Скорее всего, с этой противной официанткой из "Гуртовщиков".
Скопировать
We're entering a new chapter in history.
Wait for it then, don't waste your energy on it now.
Listen. I have an idea concerning the stations.
Уже звонят колокола новой эры. - Они отзвонят свое!
- Так побережем свои силы!
У меня есть идея насчет вокзалов.
Скопировать
- She could have gotten back in touch with me, but she didn't.
And that's fine, you know, I mean she doesn't want me, I'm not going to waste my energy thinking about
- Oh. - Oh what?
Твоя беда в том, что за всю свою жизнь тебе ни разу не приходилось работать.
Да что тебе известно о страданиях коронованных особ?
Похоже, в своём мире ты был каким-то подметалой.
Скопировать
Your opera can wait.
This program is a waste of photonic energy.
Oh, really?
Ваша опера может подождать.
Эта программа — пустая трата фотонной энергии.
Неужели?
Скопировать
My dear, why should we be enemies?
Why waste the energy in conflict when we could achieve so much more by cooperating?
You're contemptible, Tieran.
Дорогая, зачем нам быть врагами?
Зачем тратить энергию на конфликт, вместе мы могли бы достичь большего.
Ты мне противен, Тирен.
Скопировать
Kakarrot...
With the minus energy that saturates my body, I will bury you, destroy the earth, and then lay waste
It's okay.
Какаротто...
Я воин опустошения. и ваш прах разлетится по всей галактике!
Всё хорошо.
Скопировать
Oh, fuck you and your Irish curse, Chuckie.
Like I'd waste my energy spreading' my legs for that Tootsie Roll dick?
- Go home and give it a tug yourself.
Пошёл ты и твой ирландский темперамент!
Думаешь, я так и прыгну на твой маленький куканчик?
Иди домой и потренируй его.
Скопировать
I said to them.
"You would waste a lot of energy like this," "a good target".
They said to me, "you are really abnormal."
Я ответил им:
"Чтобы вы не потратили много сил на такую хорошую мишень".
Они сказали мне: "Ты и правда ненормальный".
Скопировать
But things never quite work out for you, do they?
I could waste my energy trying to beat you.
But it seems, given enough time, you always find a way to fail.
Но тебя всегда преследуют неудачи, так ведь?
Я могу потратить силы, соревнуясь с тобой.
Но, похоже, ты всегда находишь путь к неудаче.
Скопировать
He was already dead.
I don't waste psychic energy on the dead.
Rape, murder...
Он же умер.
Не тратьте зря свою психическую энергию.
Насилие, убийство.
Скопировать
- Wrong answer.
- Shouldn't waste your energy, baby.
We'll stay here as long as it takes.
- Неверный ответ.
- Не хотелось бы тратить твои силы, детка.
Мы останемся здесь столько, сколько нужно.
Скопировать
And do not tell anyone about us.
What a waste of energy.
Was it?
И никому о нас не рассказывай.
Какая напрасная трата энергии.
Разве?
Скопировать
All I'm saying is, we're no different.
I'll remind you of this conversation, and we'll laugh about what a waste of energy it was, because in
We had it all.
Я хочу сказать что мы нечем не отличаемся.
Надеюсь, однажды, когда мы будем в креслах-качалках... я напомню тебе об этом разговоре и мы все посмеемся над тем сколько сил мне приложили, потому что в конце концов...
У нас будет все.
Скопировать
This makes you feel better, does it?
Waste of energy, if you ask me.
This puzzle is not coming together!
Тебе от этого лучше, да?
По-моему, лишняя трата энергии.
Головоломка не складывается!
Скопировать
What does that mean?
Waste my energy on something so trivial.
Trivial... Why that little jerk!
В каком плане?
Я не хочу... растрачивать силы по пустякам.
идиот!
Скопировать
I mean, if we can catch his scent, it's all good.
Otherwise, I'd rather not waste the energy on the hunt, you know?
Okay. If that's what you think is best.
Если мы сможем напасть на его след, уже будет хорошо.
В противном случае, я бы предпочел не тратить энергию на поиски, понимаешь? Ладно.
Если ты считаешь, что так будет лучше.
Скопировать
Ah.
Don't waste your energy, dear.
Rumplestiltskin himself couldn't escape from this cell.
Нет.
Не трать впустую сил.
Сам Румпельштильцхен не смог сбежать отсюда.
Скопировать
Not very successfully if he ends up in a workhouse.
I just don't want you to waste your energy and kindness on an unworthy recipient.
Not at such a time.
Видимо не способен, раз оказался в работном доме.
Я просто не хочу что бы вы растрачивали попусту свою энергию и доброту на того кто этого не достоин
Не в такое время
Скопировать
If I wait patiently by the river, the body of my enemy will float by.
Such a waste of energy.
Give him the early rounds.
Если я подожду терпеливо у реки, тело моего врага проплывет мимо.
Такая трата сил.
Оставь первый раунд ему.
Скопировать
August, you're in pain.
Waste your energy not on me but on your affliction.
All you need to worry about is whether I can help you.
Август, тебе больно.
Трать свою энергию не на меня, а на свою болезнь...
Единственное, что тебя должно волновать, это смогу ли я тебе помочь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов energy waste (эноджи yэйст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы energy waste для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эноджи yэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение