Перевод "photographer's" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение photographer's (фотогрофоз) :
fətˈɒɡɹəfˌəz

фотогрофоз транскрипция – 30 результатов перевода

What about you and the Artways secretary?
And the stenographer, the elevator girl, the kid in publicity, the photographer's model...
Do you think they'd look at you twice if you weren't the great Mr. Janoth?
А как насчет секретарши из " Мира искусств" ?
При чем тут она? А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель.
Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом?
Скопировать
Is she beautiful?
Well... she's not a Park Avenue photographer's model.
No, l-I don't suppose you'd say she's beautiful.
Она красивая?
Ну... Она не фотомодель с Парк-Авеню.
Нет, не думаю, что можно назвать ее красивой.
Скопировать
Well, it was about 2:00 when she called me.
Lottie was out, thank heavens, at the photographer's.
Are you alone?
Было около 2.00, когда она мне позвонила.
Лотти ушла, слава богу, к фотографу.
Ты один?
Скопировать
Yes. Yes.
The photographer's here?
Okay.
ƒа. ƒа.
ѕрибыл фотограф?
'орошо.
Скопировать
Yes, but what about the rest of photographer Pilford and his wife Emma.
He told the photographer he'd seen Count Johann and the photographer's wife doing it.
But Yrsa took care of that in her own way.
Да, но что насчёт отдыха фотографа Пилфорда и его жены Эммы.
Давайте начнём с НР. Фотограф сказал, он видел графа Иоганна и жена фотографа делает это.
Но Йирса заботилась об этом по-своему.
Скопировать
The bleaching on his trouser leg was caused by oxalic acid, and I found traces of magnesium oxide embedded in the back seam of his tail coat.
He was in a photographer's studio.
Oxalic acid is used in the preparation of Platinotype prints.
Белое пятно на его штанине - от щавелевой кислоты. А в изнаночном шве его фрака я нашел следы оксида магния.
Он был в студии фотографа!
Щавелевой кислотой обрабатывают платинотипные снимки!
Скопировать
All we need is a snapshot, then they'll know that you were responsible for some of the biggest hits of the millennium, and you will be so fucking rich!
Damn it, looks like the photographer's already inside.
Everybody, stay right here.
Нам нужно лишь фото, и тогда все узнают, что это ты написала лучшие хиты тысячелетия, и ты станешь чертовски богатой!
Проклятье, этот мерзкий фотограф уже там.
Ребята, оставайтесь здесь.
Скопировать
The Prosecutor requests that the conversation be terminated
Amongst my belongings there is a receipt from a photographer's I asked for an enlargement, but I hadn't
What sort of photograph?
Пан прокурор приказал закончить беседу.
В моих вещах, они их отдают, есть квитанция от фотографа с Краковского предместья, я там оставил снимок для увеличения... и уже... не успел забрать, так... чтобы они это увеличили, чтобы забрать и отдать матери.
Что на этом снимке?
Скопировать
It's just making the beauty of true love more beautiful.
The way it was shot, it's a photographer's dream.
That beach scene.
Ќо у мен€ нет порошка.
ћолчи!
- "то будем делать? - ѕойду домой. ¬ыпью пару коктейлей.
Скопировать
The cat slipped away that day
The photographer's dream
The writer's soul
В тот день кошка сбежала.
Мечта оператора.
Душа сценариста.
Скопировать
The prosecutor requests that you end the conversation
They give the personal belongings back afterwards things a receipt from a photographer's in Krakow
I wanted a photograph enlarged and ...didn't have the time to collect it
Прокурор приказал закончить беседу.
В моих вещах - вам их отдадут, есть квитанция от фотографа из Краковского Предместья.
Я отдал фотографию на увеличение Они её там увеличат, а потом её нужно забрать
Скопировать
Go on.
I came home that afternoon from the photographer's around 3:00... with the proofs of the pictures that
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
Продолжайте.
Я пришла домой от фотографа в тот день около 3:00... с пробными оттисками, которые заказал мистер Денвер.
[Карлотта рассказывает] Я знала, что он хочет видеть их как можно скорее ... так, что я решила заскочить к нему в кабинет... и в случае если бы он там был - показать их ему.
Скопировать
And St. Nicholas was a saint.
The photographer's here!
Sister Jude, the newspaper photographer is here.
и Св. Николай был святым.
Фотограф пришел!
Сестра Джуд, пришел фотограф из газеты.
Скопировать
You boys ready for your mug shots?
The photographer's gonna be here in a few and take your picture for the local paper.
Be an honor, officer.
Мальчики, готовы к фотосессии?
Фотограф скоро приедет, снимет вас для местной газеты.
Это честь для нас, офицер.
Скопировать
That's why you don't want the ring.
He said that with the photographer's death everything was solved.
Of course, because they'll blame the Lupoff girl on him as well.
Поэтому не берешь кольцо...
Он сказал, что смерть фотографа все решила.
Конечно, потому что девчонку Люпоффа тоже повесят на него.
Скопировать
I don't know if I achieved something, I seriously doubt it.
After all in the best scenario the photographer's photos are known but never who is behind them, the
I've desperately tried all my life in my homeland to achieve.
Я не знаю, достигну ли я чего-то, я серьезно сомневаюсь в этом
Ведь в лучшем сценарии находятся фотографии фотографа, как известно но никогда тот, кто стоит за ними, не является творцом, который хочет, чтобы его поздравили и, возможно, похвалили.
Я отчаянно пытался всю жизнь у себяя на родине достичь этого.
Скопировать
Maybe we're looking at the wrong financials.
Maybe we should be looking at the photographer's financials.
You mean the ones she told us not to bother looking at?
Возможно, мы ищем не в тех финансовых документах.
Возможно нам стоит поискать в финансовой отчетности фотографа.
В той самой, в которой она просила нас не искать?
Скопировать
- Who?
The girl from the photographer's.
She's been fighting someone.
Кто?
Та девушка у фотографа.
- Она боролась.
Скопировать
from certain angles
Does photographer's likes to used this way to flirt with girls?
What are you saying?
с определённых ракурсов.
Все фотографы так флиртуют с девушками?
Да о чём ты говоришь?
Скопировать
- Hi.
The photographer's gonna be here in two and a half hours. That's enough time?
- No, no, I'll be fine.
Привет.
Фотограф появится через два с половиной часа.
Да, да, конечно. Без проблем.
Скопировать
You got the punch line wrong.
It's a - It's a photographer's joke.
Go on about your uh - Uh music.
Вы не поняли ...
Это ... это у фотографов такая шутка.
Продолжайте ... эээ... музыка!
Скопировать
Because I've been going through a tube a day.
Yeah, you may want to shower Before the photographer's tonight.
Oh, honey, do we have to do that?
А то я удивляюсь, почему трачу по банке в день.
Не забудь сходить в душ перед тем как сфотографироваться.
Милая, нам что, действительно нужно фотографироваться?
Скопировать
That bubbly era of promiscuity is captured in his book Tokyo Lucky Hole.
A good photographer's work always reflects the society of the time.
That's the fate of photography.
Эта цветастая эпоха половой распущенности запечатлена в его книге "Весёлая дыра Токио".
Снимки хорошего фотографа всегда являются отражением общества того времени.
Такова судьба фотографии.
Скопировать
Do you know I have a cousin there?
Photographer's here.
He's a hairdresser too. I'll give you his number.
Мой двоюродный брат парикмахер там.
Фотограф приехал.
Я дам тебе его номер телефона.
Скопировать
Where's the body?
The crime scene photographer's flash picked up this bullet casing.
It was lodged between the body and the device.
Где тело?
При помощи вспышки фотоаппарата, мы смогли обнаружить гильзу.
Она лежала между телом и устройством.
Скопировать
Yeah.
You still have that photographer's card From the club?
Of course.
Да.
У тебя осталась карточка фотографа из клуба?
Конечно.
Скопировать
No streetwalker, but so recently and energetically squired.
The gelatine from a photographer's plate on her thigh.
I am in your debt.
Не уличная шлюха, которую поимели, причём недавно и по полной.
У неё на бедре желатин с фотопластинки.
Я в долгу перед вами.
Скопировать
Just letting Oscar vent a little.
We would use the break room, but the photographer's back there.
- What's the problem ?
Просто даю Оскару высказаться.
Мы должны были пойти в комнату для обеда, но ее занял фотограф.
- В чем проблема?
Скопировать
Fooled with it myself, but could never get the fingering down.
The White House photographer's gonna get some shots of them.
Excuse me, Leo.
Я дурачил сам себя, но не смог научиться играть на музыкальном инструменте.
Фотограф Белого Дома снимет несколько кадров.
Извините, Лео.
Скопировать
Thank you, father.
Today's "Spectator" is ready to be uploaded, and the photographer's downstairs to cover the debut of
All right.
Спасибо, святой отец.
Сегодняшний выпуск "Наблюдателя" готов к загрузке, и фотограф уже внизу, чтобы сделать снимки для дебюта колонки Серены.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов photographer's (фотогрофоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photographer's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фотогрофоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение