Перевод "gazelle" на русский

English
Русский
0 / 30
gazelleгазель
Произношение gazelle (гозэл) :
ɡəzˈɛl

гозэл транскрипция – 30 результатов перевода

I got a little animal cracker, Discovery Channel thing happenin' right here.
Watch the gazelle as he grazes through the open plains.
Now look as the cheetah approaches.
У меня фигурный крекер, Канал "Дискавери" наблюдает за происходящим.
Посмотрите на газель, пасущуюся на поляне.
А вот приближается гепард. Смотрите, как он крадётся к добыче.
Скопировать
We lost 'em.
Most of them dropped out after the first corner, but that short one with the pigtails was a regular gazelle
Look, it's even farther away than it was before.
Большая их часть сдалась после первого же поворота но та мелкая егоза с косичками...
та ещё газель.
Смотри, мы от неё удалились, а не приблизились.
Скопировать
He could go south.
The gazelle now faces man's most perilous question:
north, or... south?
Она могла бы отправиться на юг.
Газель столкнулась с самым главным человеческим вопросом:
север... или юг?
Скопировать
Thank you.
Separated from the herd, the gazelle senses danger.
Benny, Donnie's here.
- Да, спасибо.
Изолированная от стада газель, чувствует опасность...
Донни пришёл.
Скопировать
What are these rings in Nibbler's fang?
I'm woozy from a gazelle kick earlier, but if he's like a tree the rings might indicate his age.
Good luck.
А что это за кольца на клыке Зубастика?
Э, я еще не совсем пришёл в себя после сегодняшнего утра, когда меня лягнула газель, но если он сродни дереву... эти кольца могут указывать на его возраст.
Да, ну тогда удачи.
Скопировать
Giraffes do not have pet gazelles.
"Gazelle, go and run in Africa."
No, they don't say that.
Жирафы не играются с газелями.
"Газель, иди побегай в Африке."
Нет, мы так не говорим.
Скопировать
- That person would come back as a hog.
I find it more likely that you were a gazelle with long, graceful legs, gamboling through the underbrush
Perhaps we met once.
Ты была...
Газелью. Длинноногой, изящной. Легкой и прекрасной.
Может, мы случайно встретились в лесу?
Скопировать
Oh, I wish it were that simple, Norville.
I wish I was still a gazelle and you were an antelope or an ibex.
Can I at least call you deer?
Если бы все было так просто, Норвилл.
Я бы хотела быть газелью и чтобы ты был антилопой или козерогом.
Могу я называть тебя ланью? - Ты забавный.
Скопировать
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days."
They call him the Galloping Gazelle.
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
"Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней".
Eго называют Галопирующая Газель.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Скопировать
His habitat-- the frozen tundra of Soldier Field.
grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle
Homie, we're back.
Среда обитания - морозная тундра Солдер Филд.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
Гоми, мы вернулись.
Скопировать
Elizabeth and Martin.
My heart leaps like gazelle to see you back together again.
Tell it to stop leaping.
- Элизабет и Мартин.
Мое сердце просто скачет в предвкушении увидеть вас вместе.
Пускай оно скачет.
Скопировать
I observed instances of predation which involved the unmistakable behavior of hunters.
A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it.
There was even a rudimentary communication between the two baboons so I've become fascinated with the work being done on nonverbal communications with apes.
Я наблюдала случаи хищничества, с безусловными проявлениями поведения охотника.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Описала даже зачатки коммуникации между двумя бабуинами. Хотелось бы сделать работу по невербальной коммуникации у обезьян.
Скопировать
All right, trees.
And we interrogated a gazelle.
And one of our surviving film producers rescued a camera from the wreckage.
Точнее, деревьев.
А еще мы допросили газель.
И один из выживших режиссеров нашел под обломками камеру.
Скопировать
Tame me!
I'm your gazelle.
- You want me to throw myself at your feet?
Приручи меня!
Я твоя газель.
- Хочешь, я брошусь к твоим ногам?
Скопировать
In the moonlight, we will make love while the birds sing.
Bird of Paradise, whimsical gazelle, my dragonfly.
The entire zoo.
А женщина трепетна, как виолончель. - Эй-эй-эй...
- А-а, этот ягуар - виолончелист? Как его зовут? - Его имя?
- Он бразилец. Бразилец? Я хочу выйти замуж...
Скопировать
That bastard!
I wonder how he managed to steal the gazelle. Isn't it incredible?
It's easy to guess.
Скотина!
Но как же он ухитрился украсть эту газель?
Легко догадаться.
Скопировать
Give him my compliments.
He runs like a gazelle.
Constance would like to see you.
Передай ему мои поздравления.
Бегает как антилопа.
Констанция хочет видеть тебя. Меня?
Скопировать
She's an incendiary bomb.
"'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "' Um "'And when it came to know
Why, SueI Fancy meeting you here after all these years.
Зажигательная бомба.
"Сама, не поймана в силки, Газель пришла играть в мой сад... " - "Но только мы сошлись близки... " - " ... Как смерть взяла её назад".
Боже, Сью ! Сколько лет мы с тобой не виделись
Скопировать
- Aaa.
- She's like a gazelle!
Dad!
- А-а-а!
- Она как газель!
Отец!
Скопировать
My complication had a complication.
Chapman says I'll soon be bounding about Like a young gazelle.
Buying a Christmas present for your mother?
" моих осложнений возникли осложнени€.
Ќо доктор "епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс€ как молода€ газель.
ѕокупаешь подарок дл€ матери?
Скопировать
I'm tanned and have long, blond hair... and can eat as much as I want.
You were a gazelle here.
And now you're 7 or 8 pounds heavier.
Я загорелая, длинноволосая блондинка. Могу есть столько, сколько захочу.
Как газель здесь.
А сейчас ты на три-четыре кило больше. - На восемь.
Скопировать
National Geographic is a beautiful magazine.
There is volcanoes and a gazelle.
And naked...
Нэйшнл Джиографик такой прекрасный журнал.
Здесь есть вулканы и газель.
И голые...
Скопировать
We're the only animal that makes soup. It is... we're the only animal that can make soup.
Because... a lion will kill a gazelle; it eats it all, yum-yum-yum- yum-yum, a gazelle will all go on
"What do I do?
Мы единственные животные, которые готовят суп.
Лев убьёт газель и съест её всю: ням-ням, и нет газели.
"Что делать?
Скопировать
I guess I have to get some more gazelles."
But if it was us, we would kill the gazelle, and then get the bones, make some soup, there, and keep
If lions could make soup, then we... we... Our days would be numbered.
Придётся снова ловить газелей."
А мы бы убили газель, вытащили бы кости, сварили суп, и ели бы его днями, неделями.
Если бы львы умели бы варить суп, наши дни были бы сочтены.
Скопировать
Do you want me to tell you a story?
A gazelle story, Bab'Aziz.
Once upon a time, long ago, many moons before our time, in a desert like this one...
Не расскажешь ли ты мне историю?
Историю о газели, Баба Азиз.
Давным-давно, очень давно, много лун до нашего времени, в пустыне, похожей на эту...
Скопировать
OK?
Like a gazelle.
Then you come around that fuckin' bend.
Хорошо?
Как газель.
Тогда ты обойдешь тот ебаный поворот.
Скопировать
Tall?
Like a gazelle.
I don't know how it is she breathed up there.
Высокая?
Как газель.
Не знаю, как она существует там наверху.
Скопировать
(Jay)That's right.
Gazelle in the pink top.
(Jay)Oh, shit.
Правильно, правильно...
Газель в розовой маечке...
- Вот блин! - Здравствуйте!
Скопировать
I had just won the grand prize of Psalmody Chanting.
Gazelle, whose face the full moon forms:
Time has warned us never to approach her.
Я только что выиграл главный приз за чтение псалмов.
Газель, чей лик образует полную луну:
Время предупредило нас, никогда не приближаться к ней.
Скопировать
In the end, his people forgot him.
Only the dervish watched over him and sometimes the gazelle came too.
The prince contemplated his soul so much that he left the visible world for the invisible one.
В конце люди забыли о нём.
Только дервиш следил за ним. И иногда газель приходила его навестить.
Принц настолько погрузился в созерцание своей души, что покинул этот видимый мир, очутившись в невидимом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gazelle (гозэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gazelle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гозэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение