Перевод "modern-day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение modern-day (модондэй) :
mˈɒdəndˈeɪ

модондэй транскрипция – 30 результатов перевода

Dad, games are all we've got.
- You're a modern-day Kaspar Hauser.
- Who's that?
Пап. Игры – это все, что у нас осталось.
-Ух ты. Ты выглядишь будто Каспар Хаузер наших дней.
-А кто это?
Скопировать
He doesn't care who his weapons kill, or why.
A modern-day Dr. Mengele.
We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, but we also know that he'll deliver Reiss.
У него нет политических убеждений, ему плевать, кого и зачем убивает его оружие.
Доктор Менгеле наших дней.
Мы знаем, что Чен Ло следовал за вами, чтобы заполучить шар. Мы также знаем, что он доставит его Райсу.
Скопировать
I was actually fairly surprised at the timing of it because I wasn't wearing anything particularly alluring, and in the moments just before the act...
We were actually discussing modern day Marxism in America, which is not what I would have deemed a 'come
So, I thought maybe if you and I could have sort of a healthy debate about it, I could come to some sort of reasonable conclusion about how I should be feeling right about now.
Я была честно говоря, удивлена и не ожидала этого, и одежда на мне не была особенно соблазнительной, и непосредственно перед этим... О боже.
Мы обсуждали современный марксизм в Америке, что я бы не назвала "завлекающей" беседой, тем не менее, он подошел и получил, что хотел, и я должна разобраться, что это значит для меня на психологическом уровне.
И я подумала, если мы с тобой здраво обсудим эту ситуацию, я смогу прийти к разумному выводу и пойму, как мне надо сейчас себя чувствовать.
Скопировать
Bravo, Mørk.
You're a spot on modern day Don Quixote.
You fight windmills in a way that compels admiration.
Браво, Мёрк.
Ты у нас - современный Дон Кихот.
Борешься с мельницами на пути, достойном восхищения.
Скопировать
I think you're going through a phase of some kind.
Do you realize that in modern-day society there is almost no need to leave the house?
At all.
Стиви, мне кажется что ты проходишь некоторую стадию.
Ты хотя бы осознаешь, что в современном обществе совершенно не нужно покидать дом?
Совсем не нужно.
Скопировать
I've got maps in my room and I'll do it some day.
Texas is so full of these so-called modern-day libertarians... with all their goddamn selfish individualism
Just the opposite of real anarchism.
У меня дома есть все планы, и когда-нибудь я это сделаю.
В Техасе сегодня полным-полно так называемых нео-либертарианцев, которые думают только о своей шкуре.
Прямая противоположность настоящему анархизму.
Скопировать
What is it?
to ask you ifyour film would give a Roman perspective on the important and eternal problems faced by modern-day
And we're not only referring to the problems in the educational system.
В чем дело?
Он хотел спросить, расскажет ли ваш фильм про Рим о важных и непреходящих проблемах, перед которыми стоит современное общество.
Мы говорим не только о проблемах системы образования.
Скопировать
- Stilé, achmilé, you stink too.
Here you have the modern-day saturnalia, the variety show.
As you can see, it is a combination of circus maximus and brothel.
- Стиль, шмиль. От тебя просто воняет.
Вот такова современная сатурналия, варьете.
Как вы можете видеть, это комбинация цирка и борделя.
Скопировать
The bastard!
Where are those empire builders... those modern-day knights and intrepid pioneers... that all those adventure
Payback!
Ублюдок!
читая приключенческие романы?
Прекрасно!
Скопировать
We'll visit that brand new Mall of the Millennium.
It's a perfect emblem of a modern day economic structure.
Um, I think that's a really bad idea.
Мы посетим только что открывшийся Торговый Центр Тысячелетия.
Это прекрасный символ структуры современной экономики.
Э, мне кажется, что это очень плохая идея.
Скопировать
Brittany must be working up a sweat.
The modern day mall evolved when shopkeepers, a.k.a. merchants, discovered the benefits to joining economic
where was I?
Наверное, это Бритни вспотела от усилий.
Своим появлением торговые центры обязаны торговцам, их тогда называли купцами, которые открыли преимущества совместной торговли.
Э, на чем я остановилась?
Скопировать
I'm so proud to represent you.
You're like a modern-day what's-his-name.
Pete!
Я так рада, что представляю тебя.
Ты современная версия... Как там его? !
Пит!
Скопировать
Save you a lot of trouble.
Well, the modern-day harp has been refined over thousands of years...
-...back to--
Избавились бы от кучи неудобств.
Ну, современная арфа усовершенствовалась больше тысячи лет...
-...говоря о--
Скопировать
Oh, yes.
"Linguistic Development in the Modern Day Wild-Child".
Catchy title.
Ах, да.
"Лингвистическое развитие современного дикого ребенка ".
Прилипчивое название.
Скопировать
"A new voice has arrived."
You could be the next K'Ratak, or a modern-day Tolstoy.
I'd like to start distribution by the end of the month.
"Появился новый голос".
Вы можете стать новым К'Ратаком, или современным Толстым.
Я бы хотел начать распространение к концу месяца.
Скопировать
I've never heard them play.
What modern-day pundits fail to realise is all the socioeconomic and psychological problems inherent
Black Frost is the only beer.
Я никогда не слышал, как они играют.
Дело в том, что современные ученые не в состоянии понять... что все социально-экономические и психологические проблемы присутствующие в современном обществе... могут быть решены разумным применением огромного количества пива.
Black Frost – вот это пиво.
Скопировать
- I know.
That myth has become reality, our modern-day terror.
I don't believe it!
- Я вижу.
Этот миф стал реальностью, ужас современности...
Невероятно!
Скопировать
Today, we celebrate the presence among us in their wholeness of the Cappadora family.
As you all know, their son Ben was taken from them and, by what can only be called a modern-day miracle
I ask you to join with them today in their gratitude and their faith.
Сегодня мы отмечаем присутствие в полном составе семьи Каппадора.
Как вы все знаете, их сына Бена похитили и сейчас это можно назвать современным чудом, но он вернулся несколько недель назад не калекой, не больным а живым и невредимым.
Я приглашаю вас сегодня присоединиться к ним в знак их благодарности и веры.
Скопировать
- A nice girl to come home to.
- (HUGH CHUCKLES) Modern-day romantic.
I see.
Девушка, которая ждет меня дома.
Современная романтика.
Понимаю.
Скопировать
- Did you see?
He's a modern-day cowboy.
He's sexy, volatile.
- Ты что?
Он и только он.
Сексапильный.
Скопировать
How is my girl?
To Emily, our modern-day Joan of Arc.
What does an assistant do?
Как там моя девочка?
- За Эмили, современную Жанну д'Арк.
- А чем занимаются ассистенты?
Скопировать
The drugs he's chosen to distribute are the most expensive and sought after in their categories.
Modern day snake oil salesman.
You know, it used to be these guys were selling their wares out of car trunks, and now...
Лекарства, выбранные им - самые дорогие и популярные в своих категориях.
Современный торговец псевдо-панацеей.
Знаешь, раньше эти ребятки продавали свои товары из багажников машин, а теперь...
Скопировать
I'm gonna have to get back to you about that code.
Welcome to the modern day stock exchange.
You got access to those security feeds yet, Root?
Я вернусь к тебе, когда будет что-то о коде.
Добро пожаловать в обычный день фондовой биржи.
Ты уже получила доступ к системе безопасности, Рут?
Скопировать
Somehow activating the cursed energy lying dormant within it.
If we are indeed contending with the same serial killer in the modern day, we must endeavor to learn
Did you know of him?
Каким-то образом активировал проклятую энергию, спящую в ней.
Если мы действительно имеем дело с тем же серийным убийцей в наши дни, мы должны попытаться разузнать об этом художнике, Джеймсе Колби.
Ты знала его?
Скопировать
Frank lives in Hoboken.
He's a modern-day gypsy.
And, hey, the company can afford it.
Фрэнк живёт в Хобокене.
Он прямо современный кочевник.
Слушай, компанию это не разорит.
Скопировать
Brainwashed into thinking he was a weapon of evil.
Hey, can we go back with my camera and shoot a modern-day Blair Witch with a retro bowling alley theme
I'm never setting foot in that place again.
Заставил бедного думать, что он орудие зла.
Может, вернемся туда с моей камерой и снимем современную "Ведьму из Блэр" в обстановке ретро-боулинга?
Я туда больше никогда не вернусь.
Скопировать
Vincent had to run.
While being chased by the modern-day mob.
So that Liam thinks that he succeeded, that history is repeating itself.
Винсент должен был бежать.
И за ним гналась вся эта толпа.
Так что Лиам считает, что ему все удалось, и история повторяется.
Скопировать
Lieutenant...
One cannot even buy a home without being bombarded with modern-day hucksterism.
We call it marketing.
Лейтенант...
Невозможно и дом купить, не оказавшись под бомбардировкой из современной манеры навязывания.
Мы зовём это маркетинг.
Скопировать
Yeah, right here.
"Detective Al Burns, Wells' strapping partner, a modern day Gary Cooper"...
Yeah.
Да, прямо здесь.
"Детектив Ал Бернс, непосредственный напарник Уэллс - современная версия Гари Купера..."
Да.
Скопировать
That said 186.
Knowing that modern-day speedos are frighteningly accurate, I knew what speed I had to beat - Hammond's
OK, launch control.
Максимальная скорость 299 километров в час.
Зная, что современные спидометры ужасающе точные, я понимал, какую скорость мне нужно побить — скорость Хаммонда, ровно 310 километров в час.
Ок, проверка запуска.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов modern-day (модондэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы modern-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модондэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение