Перевод "critic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение critic (критик) :
kɹˈɪtɪk

критик транскрипция – 30 результатов перевода

Nothing. But I'm afraid fate has turned on us.
Pascal, our friend, the Egypto-Armenian critic, said that before our film screened, the critics went
They looked as if they had wallowed in the local wine.
Но я боюсь удача отвернулась на нас.
Паскаль - наш друг, египетско-армянский критик сказал что перед показом нашего фильма критики ездили кушать рыбный суп на соседний остров
На просмотре они все выглядели, так как будто перепили местного вина.
Скопировать
Alan Moore, you wrote my favorite issues of Radioactive Man.
So you'd like that I made your favorite superhero a heroin-addicted jazz critic who's not radioactive
I don't read the words. I just like when he punches people.
Вы нарисовали мои любимые номера Радиоактивного человека! Неужели?
Значит тебе понравилось, что я сделал твоего любимого супергероя подсевшим на героин джазовым критиком, который, к тому же, не радиоактивен?
Я не читаю текст, мне просто нравится, когда он бьет кого-нибудь!
Скопировать
-Nice to meet you, Dawson.
I'm the film critic for the Boston Weekly.
I'm here to review your movie.
-Рада с вами познакомиться, Доусон.
Меня зовут Эми Ллойд. Я - кино-критик из "Бостон, еженедельно".
Я пришла сюда чтобы сделать рецензию на ваш фильм.
Скопировать
You ready?
Why didn't you tell me you'd invited a critic?
I don't know.
Ты готов?
Почему ты не сказал мне, что пригласил критика?
Я не знаю.
Скопировать
Boys, you take over till Kitty gets back.
What about your interview with that female critic?
I don't want any publicity about the conservatory.
Мальчики, вы побудете тут, покуда Китти не вернётся.
Как насчёт твоего интервью с этой женщиной-критиком?
Я не хочу никакой огласки касательно консерватории.
Скопировать
- It's much too grim and earnest.
- You're too tough a critic, Diane.
Oh, lucky for you.
Слишком мрачный и серьезный.
Ты слишком строгий критик.
К счастью для тебя.
Скопировать
He's at the music counter, expecting you.
I told him you're an important music critic.
Peggy six months from now, we'll own this store together and be rolling in money.
Он у музыкального отдела, ожидает вас.
Я сказал ему, что вы важный музыкальный критик.
Пегги через 6 месяцев, мы станем владельцами магазина и будем распоряжаться деньгами.
Скопировать
You certainly aren't.
You're the dramatic critic, Leland.
- You still eating? - I'm still hungry.
Я плохой карикатурист.
Ничего подобного. Ты театральный критик.
- Все пишешь?
Скопировать
IN THE SAME WAY AGAIN.
Ben: WALTER HORATIO PATER, THE ENGLISH ESSAYIST AND CRITIC,
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
как прежде.
Уолтер Горацио Пейтер, английский эссеист и критик, был, вероятно, самым влиятельным сторонником викторианской эстетики.
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
Скопировать
What resembles a half-melted rubber bulldog?
This was a description by the film critic John Simon, of a... - Is it Walter Matthau?
Five points. Well done. - How did I get that?
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
Что похоже на полурастаявшего резинового бульдога?
Так критик Джон Саймон описал знаменитого актера.
Скопировать
SURE.
BUT I'M NOT MUCH OF AN ART CRITIC.
HERE.
Конечно.
Но я не так уж разбираюсь в живописи.
Вот.
Скопировать
Mr Poe, have I told you about our new play?
Critic.
Your cape, sir.
ћистер ѕо, можно рассказать ¬ам о нашей новой пьесе?
ритик. ритик!
¬ашу накидку, сэр!
Скопировать
Justin: THE MESSAGE IS HEAVY-HANDED, THE GRAPHICS ARE CRUDE.
EVERYBODY'S A FUCKIN' CRITIC.
I LIKE THE BOLD COARSENESS OF THE DESIGN.
Лозунг слишком тяжеловесный, рисунок сырой...
Грёбаным критиком каждый может быть.
Мне нравится смелая грубость дизайна.
Скопировать
they don't know from nothing.
I can't fool that crític.
You always wanted to be an actress...
Я знаю, что делаю...
они ничего не узнают.
Я не смогу дурачить этого критика! Ты же хотела быть актрисой.
Скопировать
Ah. Guten Abend, Frau Keller.
The wife of the Austrian critic.
She looks like she's been out in the rain feeding the poultry.
Добрый вечер, фрау Келлер.
Жена австрийского критика.
Выглядит так, как будто кормила птиц под дождем.
Скопировать
I want you to hear my speech on the way.
You're my severest critic.
Anyway, we need a taxi.
Я хочу, чтобы ты послушала мою речь по дороге.
Ты будешь критиком.
В любом случае, нам нужно такси.
Скопировать
The heck he won't.
That Janeway's a crític he writes for the newspaper.
Golly, you got us in a spot.
Хрен там не узнает!
Этот Джейнвэй критик и пишет для газет.
Ну мы и вляпались!
Скопировать
Oh, has Mr Pagacelli been in today?
- The great Dutch critic.
- I don't believe I know him.
Мистер Пагаселли приходил сегодня?
- Известный голландский критик.
- Не думаю, что знаю его.
Скопировать
Mr Gordon. Who's covering the Melba concert at the opera house?
Now don't tell me you want to be a music critic
But suppose something happens there.
Мистер Гордон, кто делает репортаж о концерте Мельбы в Опере?
Вы что, хотите быть музыкальным критиком?
А если там что-то произойдёт?
Скопировать
Hadn't we better check?
What's the name of the chief critic on Artways?
Right! What do you mean, right?
- Надо будет проверить.
Как фамилия нашего критика в" Мире искусств" ? - Да, верно.
- Что значит верно?
Скопировать
Who cares about him? This is important.
Figaro's art critic wants to write about you.
Is this another delusion?
К черту Камондо, это важнее.
О тебе напишет критик из "Фигаро".
Снова мечты?
Скопировать
- My wife?
I've always wanted to be Someone's severest critic.
Listen, you're not going back on your promise.
- Жене?
! Я всегда хотела стать чьим-то строжайшим критиком.
Ты не можешь отказаться от обещания.
Скопировать
- What is it?
Good old Wiggy, my sternest critic.
I don't understand it but I think it's beautiful.
- Что это?
Старушка Вигги, мой самый суровый критик.
Я ничего не понимаю, но, по-моему, красиво.
Скопировать
That's where I first heard of the world, in kindergarten.
Yes, and my friend here, art critic for the modern museum, he -
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
Там-то я впервые и услышал слово "мир" в детском саду.
Да, я и мой друг, критик из музея современного искусства...
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
Скопировать
Yes, and my friend here, art critic for the modern museum, he -
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
- Is that so?
Да, я и мой друг, критик из музея современного искусства...
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
- Неужели?
Скопировать
There's something I've been wanting to tell you for ages.
Your husband is, without a doubt... the worst dramatic critic in New York.
For one thing-
Давно хотела тебе сказать.
Твой муж без сомнения... худший драматический критик в Нью-Йорке.
Во-первых-
Скопировать
Meet Vincent Brener.
Art critic, esthetician and lonely.
- Still having met you?
- Вот ты где!
Представляю тебе Венсанта Ренье - искусствовед, эстетет и одинокий человек.
- А он знает тебя?
Скопировать
We'll leave him to work with Lesterson here.
We've all got enough to do without having to worry about some amateur critic from Earth interfering.
But with five minutes, I _...
Мы оставим его, чтобы работать с Лестерсоном здесь.
У нас всех достаточно проблем, чтобы волноваться о критике-любителе с Земли.
Но всего пять минут, и...
Скопировать
I see.
I'm Langelar, the art critic.
We can make painters, you know.
Понятно. Я
- Ланжелар. Критик.
Мы делаем художников, понятно?
Скопировать
Would you help me... put a gap between us?
The drama critic on your paper... said my "Chablis-tinted hair...
"is like a soft halo...
Это могло бы помочь мне... решить разногласия между нами?
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы...
"словно ореол...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов critic (критик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы critic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение