Перевод "размахиваться" на английский
Произношение размахиваться
размахиваться – 30 результатов перевода
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Вы!
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
You!
Скопировать
- на необъявленной войне - но они были настоящими революционерами.
А тут Джон говорит и размахивает руками, он переполнен альтруизмом, но ему также следовало осознавать
Здорово, конечно, желать изменить жизни других людей, но начать стоит с изменения своей.
--an undeclared war-- but they were real revolutionaries.
Here, John talks and waves his arms, he's full of altruism but he too must realize that he must change his life.
It's fine to want to change other people's lives, but you've got to start by changing your own.
Скопировать
Но вы же заставили поверить всех нас, что Мартин был вором!
Прекратите размахивать руками!
Мы не собираемся устраивать здесь кабацкой свалки.
You let everybody think he was a thief.
Keep quiet and stop waving your hands at me!
We don't want this to develop into a free fight.
Скопировать
Молчать!
Давай, размахивай этим... размахивай этой малиной.
Давай!
Shut up!
Now, brandish that... brandish that raspberry.
Come on!
Скопировать
А что у тебя останется, если он тебя бросит?
Не бросит если девушка становится слишком серьезной, он сразу начинает размахивать своим обручальным
Я его страховка от бед!
Would you have any more if he decided to leave you? He won't.
When a girl gets serious, he waves his wedding ring like a flag.
- I'm his disaster insurance.
Скопировать
Я воплотила дух своего времени.
Я размахивала своим первым плакатом на улице.
Они пришли, они стреляли.
But I was thrown into the heart of my time.
I was raised in the streets my first banner.
And they shot us.
Скопировать
Они смерти подобны.
Что ты им всё размахиваешь во все стороны, гордишься что ли?
Родная моя, расслабься.
They're murder.
You proud of that, the way you keep waving it around?
Oh, sweetheart, relax.
Скопировать
Этот жетон полиции города Джульет, Снайдер.
Особо им тут не размахивайте.
Ищу парня, который в бегстве из-за махинаций с фальшивыми купюрами.
That's a Joliet badge, Snyder.
Don't cut much up here.
Looking for a guy on the lam from a counterfeiting rap.
Скопировать
Убивай пленников!
Ты что, дурак, копьем размахиваешь, пройти не даешь?
Да упади ты, дурак!
Kill the captives!
Stop brandishing your lance, you fool! You're blocking the way!
Fall down, stupid!
Скопировать
Смотрите, как он боится священных реликвий Зонона!
Если продолжишь размахивать им, то можешь превратить всю эту деревню в дымящуюся дыру.
Слышите, как он угрожает нам!
See how it fears the sacred relics of Xoanon?
If there happens to be a charge in there, you could transform this whole village into a smoky hole in the ground.
-Hear how it threatens us?
Скопировать
- Это вы хорошо помните
Вчера на берегу, Филлип, вы размахивали клинком.
А где он сейчас?
CADFAEL: You remember that well enough
Yesterday at the riverside, Phillip, you had your work blade with you.
Where is it now?
Скопировать
Сегодня одна девчонка из группы поддержки Соников придёт ко мне на шоу и она очень хочет с тобой познакомиться.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве
Она главная черлиндерша?
I got one of those Sonics cheerleaders coming on my show today, and she really wants to see you.
Believe it or not, Bulldog, not every man's dream woman is a pompom-shaking, half-time halfwit.
Is she the head cheerleader?
Скопировать
Об этом стоит призадуматься, Дейв, правда?
Ах, да, могу себе представить великана и лилипута, которые бегают по Шеффилду, и размахивают своими достоинствами
Я бы заплатил за это десятку.
'Ey, now, Dave, I mean... It's worth a thought, though, innit?
Little And Large prancing round Sheffield with their widgers out!
That would be worth ten quid!
Скопировать
Мы продолжим Игры на трупах этих спортсменов, сделаем вид, что ничего не случилось.
Будем бегать и размахивать флагом.
При, послушай меня.
Over the dead bodies of those athletes, we're gonna go on like nothing happened.
Run races and salute the flag!
Pre, look at me.
Скопировать
- Ты сволочь. - Блядь я ранен!
Я тебя одного на три минуты оставил и ты начал размахивать этим ёбаным шипом рыбьим вокруг.. вопить про
- Ты о чем вообще говоришь?
- I've been hit, man !
I leave you alone for 3 minutes and you start waving that goddamn marlin spike around... yelling about reptiles.
- What are you talking about ?
Скопировать
Руками?
Понимаешь, немного размахивать ими а не ходить вокруг как пещерный человек.
Я - пещерный человек?
My arms?
You know, sort of swing them so you're not lurching around, you know, like a caveman.
I'm a caveman?
Скопировать
Вы присмотрите за этой женщиной?
Ей, не знаю, сколько лет...рост и она не размахивает руками когда ходит.
-Что вы имеете в виду?
Would you just keep an eye out for this woman?
She's about, I don't know, yay high and she doesn't swing her arms when she walks.
-What do you mean?
Скопировать
-Размахивай.
Размахивай ими.
Просто размахивай.
-Sort of swing.
Swing them.
Just swing them.
Скопировать
Размахивай ими.
Просто размахивай.
Я не могу.
Swing them.
Just swing them.
I can't do it.
Скопировать
Мистер Питерман, это не "кошачья драка".
Это - жестокое, психотическое поведение, направленное на меня и все из-за того, что я сказала ей размахивать
Имеете в виду: рр-мяу?
Mr. Peterman, this is not a catfight.
This is violent, psychotic behaviour, directed at me all because I told her to swing her arms.
Do you mean:
Скопировать
Нормально?
-Размахивай.
Размахивай ими.
Okay?
-Sort of swing.
Swing them.
Скопировать
Мы уходим завтра в полдень.
Вместо того, чтобы размахивать заявлениями, и следить за вашими взглядами, мы сделаем это у вас на глазах
Это лучший способ привлечь ваши глаза к нам.
We're walking out at noon tomorrow.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
That's the best way to move ahead.
Скопировать
Хватит!
Я не хочу, чтобы вы ту размахивали флагом.
Эта мерзость не имеет никакого отношения к демократии.
JUDGE: Stop! ALLY:
I won't have you here, saluting the flag.
This piece of filth has nothing to do with democracy.
Скопировать
Он ожил.
Не размахивай арбалетом, дорогая.
Можно пораниться.
He's alive in this room.
Dearie, don't point that thing at me.
Someone might get hurt.
Скопировать
я совершенно спокоен, "увак..
- " поэтому, бл€дь, размахиваешь пистолетом?
- я спокойнее теб€.
I'm perfectly calm, Dude.
- Yeah, waving the fucking gun around?
- Calmer than you are.
Скопировать
Я, должно быть, убила его, но я не помню, как сделала это.
Но я помню, как размахивала топором.
- Сделай мне одолжение, подвинься немного.
I must have killed him. I don't remember doing it.
But I do remember swinging a hatchet.
- Do me a favor and move off a little.
Скопировать
- Она ничего не помнит?
Она помнит, как размахивала топором, но не как ударяла его.
Я встречаюсь с ее психиатром сегодня.
- She has no memory?
She remembers swinging the hatchet.
I'll meet with her shrink today.
Скопировать
- А что я делаю руками?
- Ты размахиваешь ими.
Я размахиваю ими?
- What do I do with my hands?
- You swish them.
I swish them?
Скопировать
- Ты размахиваешь ими.
Я размахиваю ими?
Когда ты споришь, ты размахиваешь ими.
- You swish them.
I swish them?
As you argue, they swish.
Скопировать
- Это выглядело супернатурально.
Ты собираешься есть эту сосиску, или так и будешь ею размахивать?
Мы были дома в 9:00, спать легли в 11:00.
- It looked supernatural.
You gonna finish that sausage or wave it around?
We got home at 9:00, went to bed at 11:00.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов размахиваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размахиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
