Перевод "гостевая комната" на английский

Русский
English
0 / 30
гостеваяguest
комнатаroom
Произношение гостевая комната

гостевая комната – 30 результатов перевода

Два мужа под одной крышей.
Они в гостевой комнате.
Послушай, Вики.
Two husbands under the same roof.
Oh, they're in the guest room.
Now, look here, Vicky.
Скопировать
Когда дело доходит до чистки, в этом я что называется "специалист".
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Будет сделано, господин Корнель
When it comes to cleaning, I'm what you call a specialist.
Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms.
Will do, Mr. Corneille.
Скопировать
Наверное, у тебя от жара галлюцинации.
Пойдем, уложим тебя с удобством в гостевой комнате.
- Зачем ты кричишь?
I think your fever is causing you to hallucinate.
Come along, let's take you to the guestroom for a good lie-down.
- Why you yelling?
Скопировать
Вау. Да уж.
Если я унаследую это место, здесь будет гостевая комната с твоим именем.
Мужик, он купил это на деньги от ситкома.
I mean, how would you feel if one of your friends wanted to go out with me?
Shocked, stunned, like I need new friends.
Look, I am just trying to help. You just got sober.
Скопировать
- В резиденции есть 13 спален.
- Поэтому он сбирается спать в гостевой комнате?
- Он получил портрет?
- There are 13 bedrooms in the residence.
- So he's gonna be in a guest room?
Does he get a portrait?
Скопировать
Нет в конце холла.
Мой муж в гостевой комнате
Муж?
NO, THE ONE AT THE END OF THE HALL.
MY HUSBAND'S IN THE GUEST ROOM
HUSBAND?
Скопировать
Ну раз так...
Гостевая комната в вашем распоряжении.
Если потребуется.
Well, as you say...
The spare room is all yours.
If you want to use it.
Скопировать
Это очень сложно.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
- Занято под завязку.
It's very hard.
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
- It's booked solid.
Скопировать
- Спасибо.
Я приготовила гостевую комнату.
По-моему, вам не стоит ехать по такой погоде.
- Thank you.
I made up the guest room for you.
The weather's so awful. You shouldn't be going home in this weather.
Скопировать
Прошу прощения.
Покажи леди Джо гостевые комнаты.
И дай ей более подобающий наряд.
Your pardon.
Show the lady Jo to a guest room.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
Скопировать
Элгин.
- Покажите мистеру Йетсу гостевые комнаты.
- Спасибо, мистер Стивенс.
Elgin.
- Show Mr Yates to the visitors' suite.
- Thank you, Mr Stevens.
Скопировать
Добро пожаловать домой.
У меня для вас гостевая комната.
Это красиво, леди Амалия.
Welcome home.
I had the guest room prepared for you.
It's beautiful, Lady Amalia.
Скопировать
Извините, не хотел вас расстраивать.
Гостевые комнаты готовы.
А, Джеффри, спасибо.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Guest quarters are ready.
Ah, Jeffrey, thank you.
Скопировать
Вот жопа.
Мне приготовить постели в гостевой комнате?
Нет, мы поспим в канаве снаружи.
Oh, bollocks.
Will I make up the beds in the spare room?
No, we'll sleep outside in a ditch.
Скопировать
- Стой, стой Майкл, помоги мне немного с этими вещами, пожалуйста.
Я точно знаю, где-то наверху была гостевая комната.
Извини, я собирался убрать кое-что из моих вещей.
YOU WANT TO GIVE ME A HAND WITH SOME OF THIS STUFF, PLEASE?
COME ON, I KNOW THERE'S A GUEST ROOM UP HERE SOMEWHERE.
I'M SORRY, I WAS GOING TO MOVE SOME OF MY STUFF.
Скопировать
Давай обсудим, что мы с ней сделаем.
Я думаю, мы должны сделать красивую гостевую комнату с кроватью из красного дерева и со столиками по
И карточки для гостей, на которых они будут писать, как здорово им было у нас.
Let's talk about what to do with it.
I think we should have a beautiful guest room... with a mahogany sleigh bed and bedside tables with fresh flowers.
And comment cards so people could tell us how great their stay was.
Скопировать
И всё?
Я не думаю, что игровые автоматы подойдут для красивой гостевой комнаты с антиквариатом.
Вот почему, "Астероиды" идеально подходит.
So that's it?
I just don't think arcade games go in a beautiful guest room... filled with antiques.
Which is why Asteroids is perfect.
Скопировать
Пожалуй, пора и мне...
Я приготовила для Вас гостевую комнату.
Вы увидите, как удивительно хорошо здесь спится
i think i'll ...
- ah no no cedric, we want you to stay till tomorrow.I had the guestroom ready for you.
You'll see, one sleeps marvelously well here.
Скопировать
Это очень старая игра.
А что не так с красивой гостевой комнатой?
Я не против неё.
It's the oldest game.
What's wrong with a beautiful guest room?
I'm not against it.
Скопировать
Ты смеёшься надо мной?
Нет, я не смеюсь над тобой или твоей красивой гостевой комнатой
У нас с Моникой вышла дурацкая ссора.
Are you mocking me?
No, I'm not mocking you or your beautiful guest room.
Monica and I had a stupid fight.
Скопировать
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка
Ох.
Oh, Meg, honey, our home is your home for as long as you like.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Oh.
Скопировать
А вы бы купили столетнее здание, в котором семеро мужчин были буквально запуганы до смерти?
Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну.
Would you buy a 100-year-old building where seven men were quite literally terrified to death?
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors.
Round about midnight, he was preparing for bed.
Скопировать
Уже поздно.
Но вы можете остаться, тут всегда готова гостевая комната.
Спасибо. Очень мило.
It's late, you can stay here.
There's a spare room.
You're very kind.
Скопировать
"Подержанные машины" стали "Транспортными средствами бывшими в употреблении!"
"Обслуживание номеров" превратилось в "Сервировку стола в гостевой комнате!"
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
Used cars became previously owned transportation.
Room service became guest room dining.
And constipation became occasional irregularity.
Скопировать
Как вам обоим пришел джентльмен.
Он в гостевой комнате.
Вы считаете меня виновным? ..
There's a gentlemen to see you both.
He's in the waiting room.
Do you believe me to be guilty?
Скопировать
ћы называем его "загородской дом".
ѕостроен в 1879 г., это гостевакомната.
"десь гостина€. ¬он там - парадна€ столова€.
- Thank you.
- Hello.
It's kind of between a townhouse and a brownstone.
Скопировать
Хорошо было бы пригласить Франческу.
Ты видел ее реакцию, когда я предложил ей гостевую комнату?
Тут у тебя открылся реальный шанс.
It'd be nice if Francesca could come, no?
Did you see her reaction when I offered the guest room?
That was a major breakthrough.
Скопировать
Надо торопиться, если вы хотите успеть на последний автобус.
Или можете переночевать в гостевой комнате, а с утра поедете.
Если не побеспокоим, мы бы остались.
We'll need to hurry to town if you want to catch the last night bus.
Or you're welcome to bunk in our guest room, get a fresh start in the morning.
If it's not too much trouble, we'd love to stay.
Скопировать
Что ж, очень жаль прерывать ваше трогательное воссоединение.
Детка, Эрл заселился в гостевую комнату.
Он не станет путаться у тебя под ногами, но всегда будет готов отвезти тебя, куда скажут.
Well, I hate to interrupt what I hope has been a touching reunion.
Baby, Earl's all moved into the guest room.
he knows to stay out of your hair, but he also knows to be ready in case he needs to take you somewhere.
Скопировать
Я тоже люблю, чтобы все было по-простому, без выкрутасов.
-Можешь спать в гостевой комнате. -Нет.
Ты что, шутишь?
I also like the simple things, no frills.
- If you want, I have a guest room.
- No, stop it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гостевая комната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостевая комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение