Перевод "гостевая комната" на английский
Произношение гостевая комната
гостевая комната – 30 результатов перевода
Прошу прощения.
Покажи леди Джо гостевые комнаты.
И дай ей более подобающий наряд.
Your pardon.
Show the lady Jo to a guest room.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
Скопировать
- Спасибо.
Я приготовила гостевую комнату.
По-моему, вам не стоит ехать по такой погоде.
- Thank you.
I made up the guest room for you.
The weather's so awful. You shouldn't be going home in this weather.
Скопировать
Элгин.
- Покажите мистеру Йетсу гостевые комнаты.
- Спасибо, мистер Стивенс.
Elgin.
- Show Mr Yates to the visitors' suite.
- Thank you, Mr Stevens.
Скопировать
Добро пожаловать домой.
У меня для вас гостевая комната.
Это красиво, леди Амалия.
Welcome home.
I had the guest room prepared for you.
It's beautiful, Lady Amalia.
Скопировать
Извините, не хотел вас расстраивать.
Гостевые комнаты готовы.
А, Джеффри, спасибо.
Well, I'm sorry. I didn't mean to upset you.
Guest quarters are ready.
Ah, Jeffrey, thank you.
Скопировать
Уже поздно.
Но вы можете остаться, тут всегда готова гостевая комната.
Спасибо. Очень мило.
It's late, you can stay here.
There's a spare room.
You're very kind.
Скопировать
А вы бы купили столетнее здание, в котором семеро мужчин были буквально запуганы до смерти?
Дженнингс, директор большой одёжной фирмы, остался переночевать со своей... подругой... в специальной гостевой
Где-то около полуночи он начал готовиться ко сну.
Would you buy a 100-year-old building where seven men were quite literally terrified to death?
The way it's told, the first one, Mr Clifford Jennings, managing director of a big clothing firm, was staying overnight with a lady friend in a special room kept for visitors.
Round about midnight, he was preparing for bed.
Скопировать
О, Мэг, милая, наш дом - это твой дом настолько долго, насколько тебе понравится.
Мы могли бы предложить тебе гостевую комнату, если только тебя не побеспокоит, что мой двоюродный дедушка
Ох.
Oh, Meg, honey, our home is your home for as long as you like.
We could offer you the guest room, provided that it doesn't bother you that my Great Uncle Chet died in there.
Oh.
Скопировать
Пожалуй, пора и мне...
Я приготовила для Вас гостевую комнату.
Вы увидите, как удивительно хорошо здесь спится
i think i'll ...
- ah no no cedric, we want you to stay till tomorrow.I had the guestroom ready for you.
You'll see, one sleeps marvelously well here.
Скопировать
Это очень сложно.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
- Занято под завязку.
It's very hard.
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
- It's booked solid.
Скопировать
Конечно.
Также есть гостевая комната для тебя, когда будешь приходить в гости.
Что такое?
Of course.
There's also a guest room for you to stay when you visit.
What's wrong?
Скопировать
"Подержанные машины" стали "Транспортными средствами бывшими в употреблении!"
"Обслуживание номеров" превратилось в "Сервировку стола в гостевой комнате!"
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
Used cars became previously owned transportation.
Room service became guest room dining.
And constipation became occasional irregularity.
Скопировать
Ну раз так...
Гостевая комната в вашем распоряжении.
Если потребуется.
Well, as you say...
The spare room is all yours.
If you want to use it.
Скопировать
Когда дело доходит до чистки, в этом я что называется "специалист".
Завтра утром вы соберете обувь у дверей гостевых комнат.
Будет сделано, господин Корнель
When it comes to cleaning, I'm what you call a specialist.
Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms.
Will do, Mr. Corneille.
Скопировать
Нет в конце холла.
Мой муж в гостевой комнате
Муж?
NO, THE ONE AT THE END OF THE HALL.
MY HUSBAND'S IN THE GUEST ROOM
HUSBAND?
Скопировать
- Почему?
У нас есть гостевая комната.
- Я не хочу с ним находиться даже в одном здании.
-Why can't he?
We have a guest room.
-I won't have him in the same house.
Скопировать
- Что?
Так как мужчины ничего не решили, единственным верным шагом будет положить обоих моих мужей в гостевую
- Билл Кардью, я не потерплю этого.
-What?
Since you men haven't reached a decision, the only proper thing for me to do is to put both my husbands in the guest room.
-Bill Cardew, I won't stand for this.
Скопировать
Два мужа под одной крышей.
Они в гостевой комнате.
Послушай, Вики.
Two husbands under the same roof.
Oh, they're in the guest room.
Now, look here, Vicky.
Скопировать
Забыть я не смогу, но напоминать себе это постоянно не буду.
В это время два человека в гостевой комнате.
Два мужчины, которые как ты сказала сделают всё, чтобы тебя заполучить.
I can't forget, but I don't have to keep remembering.
In the meantime, two human beings are in the guest room.
Two men who, as you say, will do everything in their power to get you.
Скопировать
Давай обсудим, что мы с ней сделаем.
Я думаю, мы должны сделать красивую гостевую комнату с кроватью из красного дерева и со столиками по
И карточки для гостей, на которых они будут писать, как здорово им было у нас.
Let's talk about what to do with it.
I think we should have a beautiful guest room... with a mahogany sleigh bed and bedside tables with fresh flowers.
And comment cards so people could tell us how great their stay was.
Скопировать
Это очень старая игра.
А что не так с красивой гостевой комнатой?
Я не против неё.
It's the oldest game.
What's wrong with a beautiful guest room?
I'm not against it.
Скопировать
Ты смеёшься надо мной?
Нет, я не смеюсь над тобой или твоей красивой гостевой комнатой
У нас с Моникой вышла дурацкая ссора.
Are you mocking me?
No, I'm not mocking you or your beautiful guest room.
Monica and I had a stupid fight.
Скопировать
И всё?
Я не думаю, что игровые автоматы подойдут для красивой гостевой комнаты с антиквариатом.
Вот почему, "Астероиды" идеально подходит.
So that's it?
I just don't think arcade games go in a beautiful guest room... filled with antiques.
Which is why Asteroids is perfect.
Скопировать
Вот жопа.
Мне приготовить постели в гостевой комнате?
Нет, мы поспим в канаве снаружи.
Oh, bollocks.
Will I make up the beds in the spare room?
No, we'll sleep outside in a ditch.
Скопировать
- Стой, стой Майкл, помоги мне немного с этими вещами, пожалуйста.
Я точно знаю, где-то наверху была гостевая комната.
Извини, я собирался убрать кое-что из моих вещей.
YOU WANT TO GIVE ME A HAND WITH SOME OF THIS STUFF, PLEASE?
COME ON, I KNOW THERE'S A GUEST ROOM UP HERE SOMEWHERE.
I'M SORRY, I WAS GOING TO MOVE SOME OF MY STUFF.
Скопировать
Как вам обоим пришел джентльмен.
Он в гостевой комнате.
Вы считаете меня виновным? ..
There's a gentlemen to see you both.
He's in the waiting room.
Do you believe me to be guilty?
Скопировать
Вот здесь...
Гостевая комната. Для маль чиков.
Это футон.
Right, this...
It's the guestroom, for the boys.
It's a futon.
Скопировать
Я понимаю, о чём ты.
Что нужно было спросить, так это что делать с мужчиной в коме в гостевой комнате?
Но Эйб про себя уже проговаривал список.
I know what you're saying.
The question should have been... What to do with the comatose man in the guest bedroom.
But in Abe's mind he was already compiling the list.
Скопировать
Где, в комнате Карен?
Да, но зови её гостевой комнатой.
Вероника, копы возле твоего дома.
What, our Karen's room?
But call it the spare room.
Veronica, the cops are round yours. Jesus!
Скопировать
- В резиденции есть 13 спален.
- Поэтому он сбирается спать в гостевой комнате?
- Он получил портрет?
- There are 13 bedrooms in the residence.
- So he's gonna be in a guest room?
Does he get a portrait?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гостевая комната?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостевая комната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
