Перевод "предусмотрительно" на английский
Произношение предусмотрительно
предусмотрительно – 30 результатов перевода
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy. But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Скопировать
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Весьма приятно.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
A great pleasure.
Скопировать
"кладущие горечь в сладости, и сладости в горечь!
"Горе мудрецу в своих собственных глазах, и предусмотрительному на своем опыте!
"Горе сильному пить вино, и воину...
"that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
"Woe those wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
"Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
Скопировать
Это может быть тот вредный Доктор?
Если это он, то предусмотрительность находится на нашей стороне.
Хм?
Could it be this pestiferous Doctor?
If it is, then providence is on our side.
Hmm?
Скопировать
Бог наблюдал за Вами.
Я сожалею, что противоречила тебе Тони, но предусмотрительность не сыграла свою роль.
- Что?
God was watching you.
- I'm sorry to contradict you Tony, but providence didn't play a part.
- What?
Скопировать
"которые заменяют им мясо.
"Таким образом проявляя свою предусмотрительность... "
- Когда это было опубликовано?
"which serves them for their meat.
"Thus doth a beneficent providence... "
- When was that published?
Скопировать
Остаются еще две тысячи - это на черный день.
Да, предусмотрительность никому не вредит. Еще бы.
У вас мебель на стенах нарисована?
There are another 2,000 lire, to face the hard times. Sure, a little foresight never hurts.
Yes, and think there's retired women who are in charge.
Is the furniture painted on the wall? . They occupy less space, right?
Скопировать
Эдди, я просто занесла аквариум.
Очень предусмотрительно Просто очень предусмотрительно.
Ну тогда хорошо.
I just came by to drop off your tank.
That was very thoughtful of you. It's very thoughtful.
Well, okay then.
Скопировать
Я подумала, вам могло наскучить весь день смотреть на медицинские консоли.
Это было очень предусмотрительно с вашей стороны, майор.
Если вам что-нибудь понадобится - дайте мне знать.
I figured you might be getting tired of staring at medical consoles all day.
That was very thoughtful of you, Major.
If there's anything else you need you let me know.
Скопировать
Я изготовил несколько единиц оружия, которое может быть подходящим, коммандер.
Очень предусмотрительно с вашей стороны, Тувок.
Но мое племя никогда не использовало луки и стрелы, и я никогда не стрелял ими.
I've completed a few weapons that might be appropriate, Commander.
This is thoughtful of you, Tuvok.
But my tribe never used bows and arrows and I've never even shot one.
Скопировать
Ты прав.
Мне стоит быть предусмотрительнее.
Патрик!
Flatter him...
- You are right, a subtle approach...
Patrick!
Скопировать
Я подумал, вам пригодятся сэндвичи.
Это очень предусмотрительно.
Ты джентльмен и философ.
I thought you could do with some sandwiches.
That's very thoughtful.
You're a gentlemen and a scholar.
Скопировать
Если вы видите здесь какую-либо опасность, м-р Тувок, вы можете окружить отсек одним из ваших маленьких силовых полей.
Предусмотрительная мера безопасности...
для доктора.
If you think there's a risk, Mr. Tuvok, you can throw one of your little force fields around the chamber.
A prudent security measure...
for a Doctor.
Скопировать
В алфавитном порядке, по расположению и по квадратным метрам.
Как предусмотрительно!
Разорви помолвку.
First organized alphabetically, then geographically then by square footage.
That is so smart.
Break it off.
Скопировать
Некоторые из них черные.
Это... это очень предусмотрительно.
Ты мне нравишься.
Some are black.
That's... That's very considerate.
I like you.
Скопировать
Скажешь, что он вернулся.
Возможно, мы становимся слишком предусмотрительными?
Я всегда смотрю по сторонам.
Pretend he's come back.
Maybe we're being too cautious?
I'm always round anyway.
Скопировать
Я ее увлажняю.
Это было очень предусмотрительно.
Ты вернул меня обратно человеком - умирающим.
I moisturize.
That was very thoughtful of you.
You brought me back as human. A dying one, at that.
Скопировать
- Зови меня Папа!
Триш очень предусмотрительна.
Она любит сначала обдумать всё основательно.
- Call me Pop!
Trish is a cautious person.
She likes to think things through.
Скопировать
Думаю, мне пора домой.
Таким образом, я стала очень предусмотрительна.
Когда я надеваю плащ...
I think it will rain.
Sometime. somehow. I've started too be very cautious.
Every time I wear a raincoat.
Скопировать
Он и предназначен, чтобы ранить. Это фазер.
. - Как предусмотрительно.
Тебе нужен доктор?
- lt's supposed to hurt.
- l put it on the first setting.
Should I get a doctor?
Скопировать
Я удивлена.
Ты ведь такой предусмотрительный.
Зачем ограничиваться одной сестрой, ведь можно иметь двух?
I'm surprised.
Thorough fellow like you.
Why stop at one sister when you can fuck them both?
Скопировать
И исключительный бизнесмен,..
...компетентный и предусмотрительный в полном смысле.
- Я вам тоже...
And an exceptional businessman, as competent as he is forward-thinking.
In for the long term, I hope you enjoy it.
Same to you. You told me a lot.
Скопировать
О, да, да.
Очень предусмотрительно.
В конце концов будет непростительно просто оставить нас с тобой на волю обстоятельств, разве нет?
Oh, yes, yes.
How very thoughtful.
Heh. After all, it would be unpardonable simply to abandon ourselves to the moment, would it not?
Скопировать
82-х летнюю старушку бросила её семья совершенно одну в закрытой квартире в 15-ом округе Парижа.
У неё ничего не было из еды, кроме собачьих консерв, которые оставили "предусмотрительные" родственники
Вскоре старушка невольно стала причиной пожара ...
An 82-year-old woman was abandoned by her family. Locked in a flat for three weeks in the 15th arrondissement.
She had nothing to eat but the dog food generously left by her family.
She accidentally started a fire...
Скопировать
Она меня подставила!
Ну разве она не предусмотрительна?
Ты меня подставила!
She set me up.
She's a cautioned, isn't she?
You set me up! You bitch!
Скопировать
Это символизирует нашу покорность Богу.
Это доказательство... предусмотрительности в нашей судьбе .
Берта любила этот праздник.
It symbolizes our submission to God.
It is proof... of our faith in providence.
Bertha loved this holiday.
Скопировать
я вижу огромные купола городских крематориев и шорты кричащих цветов, заляпанные мочой и рвотой.
Я вижу бесконечные ленты дорог, так предусмотрительно забитые сотнями тысяч машин, чьи сиденья запятнаны
Моча и рвота!
I see huge edge-of-town crematoriums and dayglo Bermuda shorts flecked with urine and vomit.
I see thousands of miles of motorway conveniently stuffed full of hundreds of thousands of cars, whose seats shall be stained with children and urine and vomit.
♫ Urine and vomit ♫
Скопировать
Мара, ты получишь больше если поучаствуешь в этом
По мимо всего довольно предусмотрительно
Я умираю с голоду.
I have food, here.
Mara, you get more than anyone involved.
Besides, we better be precautious.
Скопировать
Вы обеспечили себе местечко на страницах истории
Это Сэйлонцы выбрали меня в качестве связного с кворумом 12... что было актом предусмотрительности а
Что ожидает нас там ,вот что меня волнует.
You have secured for yourself a place in the history books.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of providence, not skill.
What awaits us out there is what troubles me.
Скопировать
- ...я приняла самые радикальные меры, чтобы до вашего приезда... - ...на месте преступления все оставалось, как было. Видите?
- Похвальная предусмотрительность!
- Это вы меня научили... - Карен!
I put some radical measures in place, so until your arrival the crime scene was not disturbed.
- Praiseworthy foresight!
- I learned that from you!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предусмотрительно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предусмотрительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
