Перевод "prudent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prudent (прудонт) :
pɹˈuːdənt

прудонт транскрипция – 30 результатов перевода

And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
Is nuking our imagination really prudent?
Aren't there other, more peaceful ways to get our imagination under control?
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Есть ли другие, более мирные способы вернуть наше воображение под контроль?
Скопировать
My auditors discovered unaccounted expenditures coming out of Smallville.
- I thought it prudent to investigate.
- Come on, Dad.
Мои аудиторы обнаружили несколько незарегистрированных затрат на смоллвилльском заводе.
-Я решил, что благоразумно будет разобраться.
-Да брось, пап.
Скопировать
Wens.
Patient... yet prudent.
How wonderful to be an impresario!
Венс.
Терпеливо... и предусмотрительно.
Как чудесно быть импрессарио!
Скопировать
I'm not sleeping with the Pope!
I'm prudent, religious too.
My friend is Inspector Vorobietchik.
Я не сплю с Папой!
Я благоразумная и религиозная.
Мой друг инспектор Воробитчик.
Скопировать
You stand to suffer the consequences with everyone else.
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Otherwise, I suggest we all cross our fingers and hope Major Carter and Colonel O'Neill can reach help.
Вы пострадаете от последствий этого, также как и все остальные.
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер и Полковник О'Нилл смогут привести помощь.
Скопировать
- our trap fell into place. - A bit reckless.
[Wesley] If Spike's going to be sticking around, it'd be prudent ofhim... to share his plans with the
Yeah, well, uh, sharing's not something Spike does very well.
Опрометчиво.
Если Спайк здесь задержится, ему следует согласовывать с нами свои планы.
Ну, согласовывать Спайк умеет плохо.
Скопировать
I've been a fool.
A fully justified, prudent fool.
Ah! They're so cold!
Какой же я была дурой!
Патентованной осмотрительной дурой.
- Они такие холодные...
Скопировать
I wouldn't presume to judge, sir.
Ahhh, a prudent enough answer.
There is also some speculation about our destination, sir.
€ не осмеливаюсь судить, сэр.
ƒовольно осторожный ответ.
"акже существуют некоторые спекул€ции насчЄт нашего места назначени€, сэр.
Скопировать
Why is it that when anyone breathes about the demise of him on the throne everyone assumes a conspiracy?
Why isn't that just prudent planning?
When he is ready, he will name a successor. Who?
А почему любой разговор о возможности его ухода воспринимается как заговор?
Почему бы не воспринимать это как перспективное планирование?
- Придет время, и он назовет преемника.
Скопировать
- Thank you ma'am.
There are certain circumstances in which it is prudent to be seated as much as possible.
- May we now proceed, Missus Livson?
- Благодарю вас, мэм.
В некоторых ситуациях, милая самым благоразумным решением будет как можно больше сидеть.
- Можем мы продолжить, миссис Ливсон?
Скопировать
You're right son.
We must be prudent.
And to fight like you say.
Ты прав, сынок.
Нам надо быть более благоразумными.
И бороться как ты говоришь.
Скопировать
But I had to see you.
- Be prudent.
I thought only of you.
- Но я должен был тебя увидеть.
- Будь благоразумен.
Я думал только о тебе.
Скопировать
They're as long as that.
Dining on milk like her isn't prudent.
Notice that she's not mean and once calm, she regrets.
Они вот такие длинные!
Это неосмотрительно, она же такая вспыльчивая.
При этом, она же не злая. И когда успокоится, то жалеет.
Скопировать
It proved difficult to deliver news.
It is better to be prudent.
But where is it? If only you knew.
Поймите, ему трудно с нами связаться.
Он не может рисковать.
- Хоть бы мне узнать, где теперь Бубе.
Скопировать
Ten pounds is a lot o' money.
Makes a man feel prudent-like, and then goodbye to 'appiness.
No, you just give me what I ask, Governor. Not a penny less, not a penny more.
Над такими деньгами только и будешь трястись.
Тут и счастью конец.
Нет, дайте мне, сколько я прошу, - ни пенни больше, ни пенни меньше.
Скопировать
Amalia Califano came to see me. She told me everything.
She's charming, very religious, and very prudent.
Charming. Right.
Видите ли, дона Амалия мне всё рассказала.
Дона Амалия Калифано - женщина очень умная, симпатичная очень религиозная и очень-очень осторожная.
Да, она симпатичная.
Скопировать
Good idea.
Yes, very prudent, I should say.
Here is the key.
-Хорошая идея
Да, должен сказать, очень благоразумно
Вот ключ
Скопировать
I'll have him taken home.
Unless you find it more prudent to take him with you.
- Is he in shape to go home?
Если только вы сами не желаете забрать его.
Как только вы позволите.
Так пусть идет.
Скопировать
We are nothing, Ashes, Dust.
Be more prudent, darling, especially right now!
Sit over there.
Ты его видел? Мы ничто, ничто.
Дорогой, не ходи по краю, это опасно.
Рассаживайтесь.
Скопировать
She has really found the place that I live
Me hope you work in the future can more prudent
Do not give my address the person that does not know
После встречи с тобой она пришла ко мне.
И? ..
Андреа, будь добра, не давай мой адрес кому ни попадя.
Скопировать
They're not asking for a public declaration.
They're just prudent bureaucrats.
They've given me their word.
Они не просят публичного заявления.
Они всего лишь благоразумные бюрократы.
Они дали мне слово.
Скопировать
See, Aimee: 400 times the seed.
Let's say, 300 to be prudent.
I planted 10 kilos, so, with 3 tons of corn, we can relax.
Поняла?
В четыреста раз, хотя я, из предосторожности, сказал бы - в триста раз.
Мы засеяли примерно три тонны кукурузы. Поэтому можем быть спокойны.
Скопировать
Right now we don't have funding.
Be prudent.
Don't worry.
Финансирование пока не обеспечено.
Так что действуй, но потихоньку.
Не волнуйтесь.
Скопировать
But it would be prudent that you leave at this time.
I suppose I wasn't feeling very prudent that day because I ignored their advice.
Jake...
Но было бы благоразумно, если бы ты улетел в этот раз.
Наверное, в тот день я не чувствовал себя достаточно благоразумным, потому что не послушался их совета.
Джейк...
Скопировать
It's a voluntary resettlement not an evacuation.
But it would be prudent that you leave at this time.
I suppose I wasn't feeling very prudent that day because I ignored their advice.
Это добровольное переселение, а не эвакуация.
Но было бы благоразумно, если бы ты улетел в этот раз.
Наверное, в тот день я не чувствовал себя достаточно благоразумным, потому что не послушался их совета.
Скопировать
Well, it is only prudent that we question your motives now that we are no longer allies.
Of course, and it is only prudent of us to question your motives.
After all, aren't there times when you feel it's in your best interest to deceive us?
Ну, теперь, когда мы больше не являемся союзниками, благоразумно лишний раз проверить искренность ваших слов.
Разумеется, и мы поступаем так же.
Ведь порой вам может быть выгодно ввести нас в заблуждение, не так ли?
Скопировать
"that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
"Woe those wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
"Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
"кладущие горечь в сладости, и сладости в горечь!
"Горе мудрецу в своих собственных глазах, и предусмотрительному на своем опыте!
"Горе сильному пить вино, и воину...
Скопировать
That's it should hang Odersi !
Olimpio, be prudent.
It seems to me your blood is boling !
Точно, я должен повесить Одеризи!
Олимпио, будьте осмотрительны.
Похоже, в вас кровь так и кипит!
Скопировать
No, not really, I suppose.
But I have made a prudent judgement that it meets the conditions set down in The Ritual.
You would want to do the exorcism yourself? .
Нет, наверное, не вполне.
Но по моей предварительной оценке, данные обстоятельства допускают проведение ритуала.
Вы хотите провести обряд изгнания самостоятельно?
Скопировать
Bye!
The most important thing is for us to be prudent.
If people find out it's over.
Пока!
Самое главное - быть осторожными.
Минимальное подозрение и все кончено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prudent (прудонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prudent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прудонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение