Перевод "берёза" на английский
берёза
→
birch
Произношение берёза
берёза – 19 результатов перевода
В оранжерее видел я деревья ваши, да только наши мне в сто раз милей и краше!
Какое же из них сравнится с нашим клёном, с берёзой, с ёлкою и ясенем зелёным?
Приятель, природы совершенство - канва искусства, фон. Удел души - блаженство.
People here would like that.
Not all that is beautiful can be painted. You'll learn that from books, in good time.
In the botanical gardens, I saw those vaunted trees... from the East, the South, from fair Italy.
Скопировать
Она всегда парит на крыльях вдохновенья, всё совершенствуясь, дарит нам упоенье!
Но краше всё ж кудрявые берёзы.
Они, как матери, тоскуя, точат слёзы.
Ours are much finer! Friend, beautiful nature is just the form, the basic material.
The soul is the inspiration!
On wings of fantasy... it rises, polished by taste, buttressed by rules!
Скопировать
Пусть мне эскиз останется воспоминаньем.
Так отчего ты, граф, не пишешь тех берёз, среди которых дышишь?
Не сетуй, коли так, насмешки не услышишь.
Don't neglect it.
Seek out the beauty... in nature. O happy skies of Italy! That's the land of painters!
Here in Soplicowo, even the Muses couldn't find inspiration!
Скопировать
Наши девахи, белы рубахи, на работу споры, на ногу скоры!
Вокруг берёз его мотай, петли заплетай, ******** догоняй!
Шибче!
Our virgins , are white shirts, work disputes , the feet soon!
Birches around his Mota , hinges Zapletal ******** catch up !
Shibche !
Скопировать
Где ты летаешь?
Эй, берёза белая, ниже склонись,
прими птичку в свои об'ятья. и мы будем счастливы.
Beware of traps where you rest...
Lean down, dear whi te birch,
enfold the scared li ttle bird, so I can go in peace...
Скопировать
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
Эй, берёза белая, ниже склонись, прими птичку в свои об'ятья.
и мы будем счастливы.
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid!
Lean down, dear whi te birch, enfold the li ttle bird,
so I can go in peace...
Скопировать
Пожалуйста не свистите!
Например берёза, лесной орех или огурец.
Я не могу вас заставить.
Please don't whistle like that!
Examples of which are the birch, hazel and cucumber.
I can't cane you.
Скопировать
Да, да, это случилось.
Моё сердце, чёрствое как дуб, цветёт нежностью как берёза или что-нибудь такое.
Пацифика, ты не похожа на остальных Нортвестов.
Yes, yes, it's happening.
My heart, once as hard as oak, now grows soft like more of a birch or something.
Pacifica, you are not like the other Northwests.
Скопировать
Моя тропинка вновь и вновь ведёт меня туда, где местные собирают берёзовую кору.
Белые стволы берёз стали чёрными.
Как только растут эти деревья с черными, как сажа, стволами, в этой жирной земле?
My steps always lead to where the locals peel birch bark.
So that the white trunks have become black.
How those sooty trees still grow... In that rich fertilised soil.
Скопировать
А у нас есть, что праздновать?
Помнишь, когда ты была маленькой, ты лазила с друзьями на берёзу, что росла у нас во дворе?
Каждый раз ты хотела быть выше всех!
Should we celebrate being last, and being laughed at? .
Do you remember when you were little and you and your friends climbed the birch tree?
You always wanted to climb all the way to the top! Every time!
Скопировать
"Полиомиелит. Испытания."
Сок березы вишневой, более известной как берёза граболистная, является источником метилсалицилата -
М-Е-Т-И-Л...
'Polio Trials.'
The sap of Betula lenta, more commonly known as sweet birch, is a source of methyl salicylate -
M-E-T-H-Y-L...
Скопировать
Ты убьёшь его!
... с берёзами в Ратенове, это около 6000 кубометров.
И займёт это около трёх недель.
You'll kill him!
...with the birch trees in Retenow, It'll be 6,000 cubic meters.
It'll take them around three weeks.
Скопировать
Сегодня в 22:00 в передаче "Фарсейкин".
Вот, держи двадцать - от Берёзы.
Bay!
Today at 22:00 in analytical program "Farseikin".
This is twenty from Berezovsky,
Wow!
Скопировать
Это такая милая идея!
У меня есть отличная красная берёза и хорошая древесная краска.
И каменные панели.
That's such a cute idea!
I have some great red birch with a nice spalting.
I already have some scale wainscoting.
Скопировать
Дэррил, здесь нет леса.
А как же те берёзы за 10-й автострадой?
Я могу позвонить её маме.
Darryl, there's no forest.
What about those birch trees over by the 10 freeway?
Oh, I can call her mom.
Скопировать
- Что?
Я просто говорю, что натуральными видами деревьев в этой части Украины были бы дубы и берёзы, но эти
Я бы и не заметил.
- W-what?
I'm just saying that the actual native specie of tree on this side of the Ukraine would be the oak or the hornbeam, but these pine trees are totally out of place.
I wouldn't have spotted that.
Скопировать
"Деревья, под которыми растут грибы - бук, дуб, берёза и сосна".
Вы отличаете бук от берёзы, преподобный Оллсворси?
Интересно, прислушаетесь ли вы к совету?
"Trees which are good for mushroom hunting include "beech, oak, birch and pine."
Do you know your beech from your birches, Reverend Allsworthy?
I wonder if you would mind a word of advice?
Скопировать
Спасибо, думаю, мы увидели достаточно.
"Деревья, под которыми растут грибы - бук, дуб, берёза и сосна".
Вы отличаете бук от берёзы, преподобный Оллсворси?
I think we've seen enough, thank you.
"Trees which are good for mushroom hunting include "beech, oak, birch and pine."
Do you know your beech from your birches, Reverend Allsworthy?
Скопировать
Только посмотри, свернулся уютно, как у Христа за пазухой в нашей шикарной модели из красного дерева!
- Можем сэкономить несколько баксов, если предпочитаешь берёзу.
- Я же убил тебя.
Look at you all snug as a bug in a rug in our blissful hereafter model in mahogany!
- We can save you a few bucks if you'd prefer birch.
- I shot you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов берёза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы берёза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение