Перевод "birch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birch (борч) :
bˈɜːtʃ

борч транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
Take this birch-tree.
Every day you walked by, without noticing it.
Да.
Скажем, береза эта.
Ходил каждый день и не замечал.
Скопировать
Heat the bath-house.
I'll fetch birch twigs
Bring me the slaughtering knife
Нагрей баню.
Я схожу за березовым хворостом.
Принеси мне нож для забоя скота.
Скопировать
How did you escape?
Well done, Birch.
Well done, nothing.
Как вы сбежали?
Хорошая работа, Бирч.
Ничего такого.
Скопировать
I came here of my own free will, Squire.
Ehh, you may go, Birch.
I came here to tell you that we found... You!
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
Э-э-э, вы можете пойти, Бирч.
Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что мы нашли...
Скопировать
Aye, away.
Birch, I say!
Have we no clue, no knowledge of any burial place?
Да, идем.
Идем, Бирч, я говорю!
У нас нет подсказки, насчет какой-нибудь могилы?
Скопировать
Don't run out in the street, in the street the horses will knock you down.
Don't climb up a birch tree, or you'll fall and hurt your head.
And don't be a naughty boy, you hear me?
За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут.
На березу не лезь, упадешь голову ударишь.
Не самовольничай, слышишь?
Скопировать
Only who shall we call to?
Maybe we should whip him with birch leaves? Or we could even pray to it... What's the matter?
I think I closed the door...
Только как его зовут?
А может высечем его розгами или, лучше, помолимся ему?
- Что случилось?
Скопировать
I'll get your bag for you. I don't trust you.
I have an expensive birch switch in it.
- Why did you go to the bath?
Алло!
Москва?
Галя? Да.
Скопировать
Hard wood, soft wood ?
We got birch, maple, pine, oak- [ Banging ]
- Doi ! Concrete.
Мягкой? Есть все, что хотите.
Береза, клен, сосна, дуб...
И даже бетон.
Скопировать
This is the cemetery, we don't keep no rubble around here.
We usually bury the dead naked in a fistful of birch seeds.
Except for if they're coloured, then it's acorns.
Это кладбище. Мы здесь надгробий не ставим.
Мы хороним покойников голыми, только в кулаке у них горсть березовых семян.
Если умирает негр, мы кладем ему в кулак желуди.
Скопировать
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Yes, Russia still got a hundred years' won'th of idiots up its sleeve, thank God.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Да, на Руси, слава Богу, дураков лет на сто припасено.
Скопировать
I'll ring you tonight.
Birch View.
Now, then...
Я позвоню тебе сегодня вечером.
Бёрч Вью.
Значит...
Скопировать
Now, then...
- Which one is Birch View?
- What'll it be this time?
Значит...
- Как ты думаешь, какой из них Бёрч Вью?
- Что на этот раз?
Скопировать
I don't know. lt's hard to tell.
No sign of birch cane or knuckle rapping.
No.
Не знаю. Сложно сказать.
Никаких признаков постукивания розги.
Нет.
Скопировать
A beautiful spot.
With birch saplings.
Which means?
Хорошее место.
С берёзками.
Так сколько?
Скопировать
What's that used for?
It's a birch branch. It symbolises eternal life.
- I'm a woman now.
А это для чего?
Берёзовая ветвь символизирует вечную жизнь.
Я стала женщиной!
Скопировать
Take the eight spools mint and anise of orange and nuts , coarsely pounded so .
Fill all this brocade , yeah , purified on birch coals vodka.
And for 2 weeks in the attic under the eaves in the heat.
Берём по восьми золотников мяты, аниса и померанцевых орешков, крупно так истолчённых.
Заливаем всё это штофом, ага, очищенной на берёзовых угольях водки.
И на 2 недели на чердак под стреху в тепло.
Скопировать
When spring comes... what would you like me to plant there where your head rests?
A birch to keep you cool and remind you of home?
Or would you like both, a birch...and a poplar... from your Gomushka, Vania, my love...?
Скажи мне, что мне посадить у твоего изголовья, когда придет весна?
Может, березу, чтобь давала прохладу и напоминала тебе о родине?
Может, ть хочешь два дерева: тополь и березу... из твоей Гомушки?
Скопировать
A birch to keep you cool and remind you of home?
Or would you like both, a birch...and a poplar... from your Gomushka, Vania, my love...?
Vania, Vaniushka...
Может, березу, чтобь давала прохладу и напоминала тебе о родине?
Может, ть хочешь два дерева: тополь и березу... из твоей Гомушки?
Ваня, мильй!
Скопировать
feels like tree bark.
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
Шершавые какие.
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
Скопировать
Sliver birch.
Sliver birch? Mm.
But it's warmer.
- Берёзовая кора.
- Берёзовая кора?
Только теплее.
Скопировать
Ready?
(Sings) And motherland plied me a lot... with birch sap, with birch sap.
(singing) I know my darling, I know what's up with you... you've lost yourself, yes you have... you left you homeland's shore...
Ну-ка!
И родина щедро поила меня... берёзовым соком, берёзовым соком.
(поёт) Знаю милый, знаю, что с тобой... потерял себя ты, потерял... ты покинул берег свой родной...
Скопировать
Go-go!
...with birch sap, with birch sap.
Wow, he can really do it!
Ну-ка!
...берёзовым соком, берёзовым соком.
Ух ты, умеет!
Скопировать
I used to have lunch with him.
John Birch Society, Minutemen.
To the right of Attila the Hun.
Бывало, я с ним обедал.
Воец общества Джона Вирча.
Точно, припоминаю. Справа Аттилы Гунна.
Скопировать
Please don't whistle like that!
Examples of which are the birch, hazel and cucumber.
I can't cane you.
Пожалуйста не свистите!
Например берёза, лесной орех или огурец.
Я не могу вас заставить.
Скопировать
M-mushrooms.
Birch mushrooms. Aspen mushrooms. Mushed... mushrooms.
Not interested.
Грибы-бы собирать...
Подберезовики, подосиновики, подопята...
- Я к этому равнодушна.
Скопировать
The sparrow was no better.
The birch tree-a dim-wit.
The oak tree-a moron.
Воробышек тоже не лучше.
Береза - тупица.
Дуб - осел.
Скопировать
Beware of traps where you rest...
Lean down, dear whi te birch,
enfold the scared li ttle bird, so I can go in peace...
Где ты летаешь?
Эй, берёза белая, ниже склонись,
прими птичку в свои об'ятья. и мы будем счастливы.
Скопировать
When snow covers the fields, my maid - alone I would be afraid!
Lean down, dear whi te birch, enfold the li ttle bird,
so I can go in peace...
Когда снег покроет поля, моя милая, мне будет страшно в одиночку!
Эй, берёза белая, ниже склонись, прими птичку в свои об'ятья.
и мы будем счастливы.
Скопировать
For this they could go to the can.
They stole the birch-tree twigs the sergeant had provided for the bath.
Don't pay attention to them.
А вот за это можно загреметь на губу.
Старшина на весь полк заготовил берёзовые веники для бани, а они увели.
Вы на них не обижайтесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Birch (борч)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Birch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить борч не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение