Перевод "A meeting meeting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A meeting meeting (э митин митин) :
ɐ mˈiːtɪŋ mˈiːtɪŋ

э митин митин транскрипция – 31 результат перевода

What sort of meeting?
A meeting meeting.
Alcoholics Anonymous.
- Что за собрание?
- Просто собрание.
Анонимных алкоголиков.
Скопировать
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Send out a top secret alert and arrange for a meeting.
And I want Jackson on this.
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Пошлите секретное оповещение И созовите всех на соыещание,
И я хочу, чтобы Джексон занялся этим,
Скопировать
If it's all that private, I've got a bottle in my room upstairs.
This is a business meeting.
I find I have need of someone with your talents and experience Mr...
Может быть, для соблюдения тайны, захватим бутылку и ко мне наверх.
У нас сугубо деловая встреча.
Я нуждаюсь в человеке, у которого был бы ваш талант и опыт мистер...
Скопировать
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Скопировать
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
Yes, I've been told.
Zontar has ordered me to Washington for a meeting with the President and the cabinet.
They suspect nothing.
Да, мне доложили.
Зонтар приказал мне вылететь в Вашингтон, для встречи с Президентом и Кабинетом министров.
Они ничего не заподозрили.
Скопировать
- On what?
Whether that meeting was an accident or a deliberate interception.
If it was deliberate, it means we're not dealing with brute monsters, but with a superior intelligence.
- От чего?
Даже от того, был ли это просто несчастный случай или это было сделано умышленно.
Если это было сделано умышленно, то это означает, что мы имеем дело не с безмозглыми монстрами, а с высокоразвитыми существами.
Скопировать
Goodbye, Elena.
It's been a pleasure meeting you all.
Dr. Smyslov.
До свидания, Елена.
Был рад повидать всех вас.
Д-р Смыслов.
Скопировать
Successful counterattacks have been made on European and Asian objectives.
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest
Continued reports of looting are coming in.
Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Скопировать
The enemy has requested an immediate cessation of hostilities.
A meeting is now in progress to discuss the terms and conditions... under which peace, not war, may be
- Year Zero is drawing to a close...
Противник запросил полной остановки боевых действий.
Сейчас происходит встреча, где обсуждаются сроки и условия, на которых может быть заключен мир.
Нулевой год подходит к концу...
Скопировать
I guess you two have a lot to talk about.
It's been a pleasure meeting you, Professor.
When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you that... Thank you.
Думаю, вам есть о чём поговорить.
Рад был познакомиться с вами, профессор.
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка.
Скопировать
We have to go.
I'm meeting a heavenly creature there.
You're still young, uncle, aren't you?
Мы должны идти.
Я встречаюсь там с небесным созданием.
Ты все еще молод, дядя, не так ли?
Скопировать
Bartender, give him some black coffee, quick. - I don't need black coffee.
- He's called a meeting, Hank.
- A meeting? - Vargas, at his hotel.
– Бармен, один кофе.
Нас ждут. – Ждут?
– Варгас, у него в отеле.
Скопировать
Hurry up, Tulba.
This is a preliminary meeting.
We'll register your names to see if we have enough people.
Быстрее, Тулба!
Это подготовительное собрание.
Мы зарегистрируем ваши имена, чтобы посмотреть, достаточно ли людей для легитимности.
Скопировать
Mademoiselle Germon, now 11:00.
4 I have a meeting with the commissioner malterrerom.
I would like you to contact me before the meeting.
Мадемуазель Жермон, сейчас 11 часов.
В 4 у меня встреча с комиссаром Мальтеррером.
Я хотел бы, чтобы вы связались со мной до этой встречи.
Скопировать
I want to know where he is, you understand?
A young blonde woman came and took him to the Saint-Leo Castle, at the conspirators' meeting.
Saint-Leo Castle? - Yes, Sir!
Ответь мне, где он?
Здесь была молодая блондинка и забрала его в замок Сен-Ле на какое-то собрание. Не собрание ли это сторонников герцога д'Ангулема?
Заговорщиков, Ваше Величество.
Скопировать
This morning.
I had a meeting at the company.
You can come in.
Сегодня утром.
Компания устроила специальное собрание.
Проходите, пожалуйста.
Скопировать
I must ask you to forgive their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them, which I understand is the new American word, to believe that they are waiting out a storm in the lobby of a small hotel in New Jersey
where a meeting of the ladies' garden club is in progress.
You will notice that I have told them they may smoke.
Прошу простить их несколько заторможенное поведение, поскольку предварительно мне пришлось их обработать или "промыть им мозги" - так, кажется, теперь это принято называть в Америке, и внушить им, что они пережидают грозу в вестибюле небольшой гостиницы где-то в Нью-Джерси
и присутствуют на собрании дамского садоводческого клуба.
Заметьте, что я разрешил им курить.
Скопировать
Evening of April Sixth, 1862.
The guns that had roared all day fell silent around a little church called the Shiloh Meeting House.
Many a man had met his God that Sunday but not in church.
Вечер шестого апреля 1862 года.
Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло.
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Скопировать
You can't let me down.
We have a meeting tomorrow.
There are other interpreters.
Ты не можешь меня так подвести.
У нас завтра встреча.
Есть и другие переводчики.
Скопировать
See, speak, you will hear.
A meeting tonight at the palace cafe at 7:30.
Paton, it would be nice if you heard this,
И речи быть не может, слышишь Гриффин!
Пэтон, слышишь, что я говорю?
Вёрн, поговорите с ними, они вас послушают.
Скопировать
Wasn't it lucky you caught me here?
I think our Three Musketeers should have a meeting... and discuss which Musketeer you like best.
That was sort of a short meeting, wasn't it?
Тебе повезло, что ты застал меня здесь.
Послушай, нашим трём мушкетёрам стоит встретиться... и обсудить какой мушкетёр тебе больше нравиться.
Встреча оказалась короткой, не так ли?
Скопировать
- It was a beautiful affair!
We would have had to go on meeting in secret and a killer would still be walking free.
Don't say that, I can't believe that Sandro...
- Ну и что!
Мы по-прежнему встречались бы тайно, а убийца остался бы на свободе.
Я до сих пор не могу поверить, что Сандро ...
Скопировать
Cool off!
You're not at a union meeting!
- There is more and more sex...
- Остынь!
Ты не на профсоюзном митинге!
- Секса становится всё больше и больше.
Скопировать
That's... I can't.
I have a meeting of my women's liberation group.
You're not... You don't have hostility to the male sex?
Нет, я не могу.
У меня собрание группы по освобождению женщин. Вы не из тех...
Вы враждебны по отношению к мужскому полу?
Скопировать
My name is Gabriella Giusti.
The inspector is in a meeting.
You'll just have to wait a bit.
Меня зовут Габриэлла Гвисти
Инспектор сейчас на совещании.
Вам придется подождать.
Скопировать
Being in this hellhole and human zoo for two years now.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble
It was my rabbit to help the prison charlie with the Sunday service.
За два года в этой дыре мне пришось много пережить...
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
Моей обязанностью было помогать церковному священнику в воскресной службе.
Скопировать
You made a statement to the police, and this is the first you made -
Exhibit 6 - in which you talk of meeting a man in a café, and of how your wife took these pills and died
You remember that statement?
Это ваше письменное заявление. Первое, которое вы сделали.
Улика номер 6 В котором говорится о вашей встрече в кафе О том, что ваша жена приняла таблетки
Вы помните это заявление?
Скопировать
My pension...
Didn't it come out of a meeting like this one?
Just the same...
- На пенсию.
- Так пенсий же добились профсоюзы.
Ерунда это.
Скопировать
Once again, it wasn't nice to see you.
It was a pleasure not meeting you.
God, you're young!
Снова было неприятно видеть тебя.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
Боже, как ты молода!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A meeting meeting (э митин митин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A meeting meeting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э митин митин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение