Перевод "митинг" на английский

Русский
English
0 / 30
митингrally meeting mass-meeting
Произношение митинг

митинг – 30 результатов перевода

- Что это такое, Брайан?
М-с Клинтон, мы только что получили известие о возможном теракте на вашем митинге сегодня.
- Эта угроза реальна?
I'll let Ms. Clinton know. What is it, Brian?
Ms. Clinton, we just received word of a possible terrorist attack on your rally today.
Is the threat credible?
Скопировать
- Русский? Да, этот парень Владимир Столфский.
У него были видео на YouTube'е каждого любого митинга.
- Так он фанат Хиллари Клинтон.
- Yeah, this guy, Vladimir Stolfsky.
He had videos on YouTube of every single rally.
So he's a Hillary Clinton fan.
Скопировать
Картман?
Тут кто-то звонит и говорит, что будет террористическая атака на митинг Хиллари Клинтон сегодня. - Что
Это руководитель ЦРУ Алан Томпсон.
There's somebody calling in saying there's going to be a terrorist attack on the Hillary Clinton rally today.
What?
This is CIA head, Alan Thompson.
Скопировать
- Может быть.
Если бы я не позвонил тебе, ты не сидел бы за своим компьютером, проверяя митинги Клинтонши.
Это означает, что моя нетерпимость мусульманам спасла Америку.
- Maybe. - Maybe?
checking out the Clinton rally.
That means my intolerance of Muslims saved America. That is so missing the point.
Скопировать
По специальному бро-случаю.
Митинг братанского движения.
Время братошоу в "Аполло".
A special bro-casion.
A bro-choice rally.
Bro-time at the Apollo.
Скопировать
Ну, чтобы избраться они нам нужны.
Почему нам не удалось возглавить этот митинг.
Потому, что я устал.
Well, you need them to get elected.
Why isn't my campaign manager leading this meeting?
'Cause I'm exhausted.
Скопировать
И когда наш фильм вышел, я решил не стоять в стороне.
Я прочёл в Asbury Park Press, что в мультиплексе "Sony" -- нашем кинотеатре в Итонтауне -- будет митинг
И говорю: "Ёксель. Я тоже хочу". Написали, что придёт толпа в полторы тысячи.
I was always very curious about the protesters and whatnot.
So when the movie came out, I got involved.
I read in the Asbury Park Press that there was gonna be a protest at our theater in Eatontown, the Sony multiplex.
Скопировать
Говорю: "Ух ты, а это кто это такие? А, наверно, пришли поглазеть на митинг".
Паркуемся, а это и есть митинг.
Вылезаем со своими табличками.
I see a smattering of people at the head of the driveway very far from the theater.
I'm like, "Wow, that looks weird.
They must be watching the protest."
Скопировать
Фанатик, считающий, что демонстрация положит конец беспорядкам и арестам.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге.
Но Констанция не выгнала его из организации.
He's a zealot who thinks that a good demonstration has to end with riots and arrests.
Deathwatch fired him because he punched someone at a rally.
But Constance kept him in the organization.
Скопировать
Я годы жил как в аду, а потом сделал открытие.
Я пошел на митинг социалистов.
Я не был социалистом.
For years I lived in misery. Then one day I made a great discovery.
There was a socialist meeting and I went to it.
I wasn't a socialist, understand...
Скопировать
Глядишь, и мама будет.
Зову жену: "Айда на митинг".
А она мне: "Совсем ёбнулся?" Я ей: "Не-не, айда, прикольно же!"
I said, "I'm bound to know some of them because I went to church with them.
My mom might be one of them."
I wanna go, and I said to the wife, "Let's go to the protest."
Скопировать
- Позовём Брайана, он с нами пойдёт".
Звоню Брайану: "Брай, сгоняем на митинг против фильма?"
Он такой: "Уже полгода мечтаю".
It'll be fun." She said, "I don't know."
I said, "We'll call Bryan.
He'll go too." My friend Bryan Johnson.
Скопировать
Вижу у дороги горстку людей -- далеко-далеко от кинотеатра.
А, наверно, пришли поглазеть на митинг".
Паркуемся, а это и есть митинг.
So we get there, and the 1500 is about 15, period.
I see a smattering of people at the head of the driveway very far from the theater.
I'm like, "Wow, that looks weird.
Скопировать
Они порядочные люди.
- Откроем митинг в их защиту?
Ты хоть представляешь реакцию бабушки? А?
They're decent people.
I'll request an emergency meeting.
Think about what the grandmother'll do!
Скопировать
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Митинга...
Не Митинга! Из Петтинга, идиот!
Да!
Sir Further-Winston-Fattenberry of West Firstwhistle-Minster-Shatwood Castle, Third Count of Yorkshire Forest Wooden-Lancester-Puddingham...
- It's Pettingham, you idiot!
That's right.
Скопировать
Ходил с нами. Каждую пятницу мы выходили на улицу, И он отправлялся с нами, раздавал флаеры,
Он ходил с нами в июне на митинг против ВТО.
Но однажды, Эрон не пришел на встречу.
We go out on Friday nights and stand on a very busy corner in Fresno.
And he had gone with us, he had handed out fliers. He went with us in June to a WTO protest.
Then one day, Aaron didn't show up to the meeting.
Скопировать
Послушайте, наконец, я говорю правду.
Я пытался убедить вас в поезде и на митинге.
Повторяю в третий раз.
Listen, once more. I'm telling you the truth.
I told you once in the train. I tried to tell you after the election meeting.
I'm telling you now for the third time.
Скопировать
- Да, мэм.
- После митинга у Альберт-холла мы все пойдём на Даунинг-стрит и забросаем премьер-министра.
О, Джордж, каким безупречным ты сегодня выглядишь.
Yes, ma'am.
After our meeting at the Albert Hall, we're all going to Downing Street to throw things at the prime minister.
Oh, how distinguished you look this morning, George.
Скопировать
Лотерея на Кубе, лотерея в Лиссабоне, и своя маленькая лотерея у японцев: Пачинко.
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Lottery in Cuba, lottery in Lisbon, and for this Japanese, his little personal lottery: the Pachinko
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
Скопировать
Китайцы идут на митинг.
Корейцы идут на митинг.
Они идут навстречу носильщицам тяжестей, джонкам с огромными огонами.
Some Chinese go to a meeting.
Some Koreans go to a meeting.
They pass some people who carry loads, frown at some boats.
Скопировать
Мы были из кулацких семей.
Был митинг...
Да, был митинг.
We were kulaks- wealthy farmers.
There was a meeting...
Yes, there was a meeting.
Скопировать
Был митинг...
Да, был митинг.
Тогда было много митингов.
There was a meeting...
Yes, there was a meeting.
There were many meetings.
Скопировать
Да, был митинг.
Тогда было много митингов.
Но ты же мог постоять за меня.
Yes, there was a meeting.
There were many meetings.
You could have stood up for me.
Скопировать
Добрый вечер, Кэти Нанна, Эллен.
Восхитительный митинг.
Миссис Уайтборн-Ален приковала себя к коляске премьер-министра. Вы бы это видели.
Good evening, Katie Nanna, Ellen.
We had the most glorious meeting!
Mrs. Whitbourne-Allen chained herself to the wheel of the prime minister's carriage.
Скопировать
Пока они заново не наймут уволенных...
Однажды, на забастовочном митинге,
Бирешь, как обычно, выступал, а я прогуливался неподалеку.
As long as it doesn't re-instate people...
Once, at a strike meeting,
Biresh was holding forth as usual and I was walking about a little way off.
Скопировать
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
Из Кубы я их получал.
Мы те, кто привыкли держать только полученное письмо в кармане иным вечером в Mutualité, на митинге против
Авансцена наполнена видными деятелями, и в толпе было много узнаваемых лиц.
From Cuba, I received one. The whole world received one.
One evening, a few of us were to keep this letter fresh in our pockets, at the meeting to protest the Bay of Pigs invasion.
The stage was full of the usual stars and there were familiar faces in the crowd.
Скопировать
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
У меня были совсем другие планы.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time... I should find myself addressing an important political meeting.
I had planned a very different program for myself.
Скопировать
Потому что без них мы - ничто.
Митинг вот-вот начнется.
Когда делать объявление?
Because without them we are nothing.
It is almost time for the rally.
When should we announce it?
Скопировать
Вот почему я считаю всё неправильным.
Если подумать, я провёл половину лета на партийных митингах.
Всё катится к чертям.
That's why it's all wrong.
To think I spent half the summer at Party meetings.
Everything's going to hell here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов митинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы митинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение