Перевод "навоз" на английский

Русский
English
0 / 30
навозmuck dung manure
Произношение навоз

навоз – 30 результатов перевода

Кувшин, вроде, без трещин, но внутри полно грязи.
Здесь всё покрыто слоем навоза. Даже водой не отмоешь.
Не гневайся, юноша.
It's well-preserved, but it's dirty inside...
It's too dirty, not even water takes it off.
That won't stop us from selling it.
Скопировать
Доктор говорил, что мне стоит пропить пилюли день или два.
- Конский навоз, вот что будет вам на пользу.
- Сомневаюсь.
The doctor said something about not drinking for a day or two.
- Horse manure, it'll do you good.
- I doubt it.
Скопировать
А мы никогда и не поймем.
Сами возимся, как жуки в навозе, и думаем, что и все так.
А есть люди.
We'll never understand.
Our understanding is such that we putter like beetles in the manure, and think that everyone's like that.
But there're real people.
Скопировать
В общем, я вышел, и я спешил...
У меня не было времени переодеть туфли, и я заляпал их все коровьим навозом.
По дороге на баскетбол вся машина провоняла.
So I went out and I was in a hurry.
Didn`t have time to change my shoes, and I had... cow shit all over my shoes.
On the way to the basketball game, it smelled in the car.
Скопировать
В каком смысле?
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Очень остроумно.
What's a field car?
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
That's pretty good.
Скопировать
Будь здоров.
Гераклит удаляется в стойло для скота и покрывает себя навозом в надежде, что вода в тепле испарится.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
Hello.
Heraclitus locks himself in a stable and covers himself in mud in the hopes that the water will evaporate in the heat.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
Скопировать
И более значительным.
Обмажьте меня навозом.
Вот что я думаю теперь.
And more serious.
Cover me in mud.
That's what I think. I'll have more to say the next time.
Скопировать
Иди сюда.
Слой земли, слой навоза...
И слой земли.
Come here.
A layer of earth, a layer of manure...
And a layer of earth.
Скопировать
Не годимся ему в родственники?
Воняем навозом!
- Я убью его, дядя?
- We're not posh enough for him, that's what.
- He feels we stink of nature.
- I'll kill him, uncle.
Скопировать
Нужно сказать, что я всегда хотела жить в таком городе.
Ни машин, ни смрада выхлопов... и мне нравится запах конского навоза.
Смотри, вон там!
I have to say that I always wanted to live in a city like this.
No cars, no stink... and I like the smell of horse dung.
Look. Up here!
Скопировать
- Да. 1,5.
Мы будем добавлять туда каждый день 1,5 кубических фута навоза.
А свиньи смогут столько давать?
-Oh, one and a half.
We gotta put one and a half cubic feet of manure in there everyday, okay? -And that's all.
-Do pigs give off that much?
Скопировать
А свиньи смогут столько давать?
Если нет, придется использовать коровий навоз или растительный компост, смешанный с водой.
Ой, смотри!
-Do pigs give off that much?
Well, if they don't, we have to use cow dung or vegetable compost mixed up with water. Oh, I see.
Oi, look out.
Скопировать
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Just think how liberating a tractor would be.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
Скопировать
Он сделал так несколько раз.
Не так давно вместе с бабушкой он перевозил навоз.
Он пытался вести лошадь прямо на навозную кучу!
He did it several times.
Recently, with his grandmother, he was hauling manure.
He tried to lead the horse up onto the pile!
Скопировать
Горячее средство.
Я бы много отдал сейчас за носок наполненный лошадиным навозом.
Что вы делаете если застреваете вот так в очереди в кино с парнем вроде этого?
A hot medium.
What I wouldn't give for a large sock with horse manure in it.
What do you do when you get stuck on a movie line with a guy like this?
Скопировать
На полное выделение газа уходит примерно 12 дней.
Так, тут 18 кубических футов навоза, Хьюберт.
- Сколько будет 18 разделить на 12?
It seems to take about 12 days to give off all the gas it can.
Now, it's got 18 cubic feet of manure in there, Hubert.
-So, what's 12s into 18? -Uh, 12s into 18...
Скопировать
Вы всегда были очень упрямы.
За несколько дней до преступления, почему вы пытались загнать вашу тележку и лошадь на кучу навоза без
Я был уверен, что она сможет взобраться и тогда можно будет сделать работу быстрее.
You have always been extremely obstinate.
A few days before the crime, why did you try to drive your cart and horse onto the top of the manure heap for no reason, when it was obvious you would injure or kill your horse?
I was certain he could climb it and thus do the job faster.
Скопировать
Но это неслыхано.
И если подумать "навоз" не такое уж плохое слово.
Это же "воз", что неплохо.
But it's unheard of.
So anyway, if you think about it "manure" is not really that bad a word.
I mean, it's "newer," which is good.
Скопировать
И "на" перед ним, что тоже неплохо.
"Навоз." Не так уж плохо.
Ты так прав.
And a "ma" in front of it, which is also good.
"Manure." It's really not that bad.
You're so right.
Скопировать
Никогда так не думала об этом слове.
"Навоз". "На" и "воз".
Ты это только что придумал?
I never thought of it like that.
"Manure." "Ma" and the "newer."
Did you just make that up?
Скопировать
"еперь всЄ что нам нужно, это принцесса.
- " этой фигни вкус навоза.
- ѕравда ?
Now all we need is the princess.
- This stuff tastes like crap.
- Really?
Скопировать
ƒай мне попробовать.
Ёй, это и есть навоз.
Ќеплохо.
Let me try some.
Hey, it is crap.
Not bad.
Скопировать
Э, а ну хорош!
- Забей себе пасть навозом.
- Мон ами.
Forget it. [ Glasses Sighing ] Come on !
- Suck in that gut. - [ inhaling ]
- Mon ami.
Скопировать
Горластый старикашка!
Куча свежего коровьего навоза!
Образно выражаясь.
A belligerent old fart!
A steaming pile of cow dung!
Figuratively speaking.
Скопировать
Крикливый старикашка.
Куча свежего коровьего навоза.
Образно выражаясь.
A belligerent old fart.
A worthless, steaming pile of cow dung.
Figuratively speaking.
Скопировать
Не пойму, чему ты так радуешься?
Ты будешь по уши в навозе, если они поженятся.
А я не пойму, чего ты так переживаешь.
I don't know what you're so happy about.
You'll be swimming in manure if they marry.
And I don't know why it bothers you so.
Скопировать
На станции хотят заменить меня Хелен Гроган более известную как Мама Природа.
Она ведёт шоу про садоводство и я слегка волнуюсь, что неделя обсуждения хорошо прогнившего навоза уменьшит
Но ведь ещё не уменьшила.
The station wants to replace me with Helen Grogan, better known as Ma Nature.
She does a gardening show, and I'm just a little worried that a week of discussing well-rotted manure will weaken my listener base.
It hasn't yet.
Скопировать
В нем 7000 страниц, а весит он 55 фунтов.
Он включает 1,2$ миллиона селекционерам салата латук в Салинасе, Калифорния и 1,7$ для обработки навоза
Тоби, Вы знали, что это произойдет.
It is 7000 pages long and weighs over 55 pounds.
It includes $1.2 million for a lettuce geneticist in California and $1.7 million for manure handling in Mississippi.
That's what happens.
Скопировать
Однако сие безусловно приятный бонус.
Я не фермер, Крейн, но навоз чую за версту.
Мы будем рады такому "удобрению" в правлении.
But it's certainly a nice fringe benefit.
I'm no farmer, Crane, but I can smell manure a mile away.
You'll be a welcome addition.
Скопировать
Бычье сердце - чтобы вы всегда были сильными!
Навоз, как символ плодородия.
Этот подарок для тебя, Гэри.
A bull's heart that you will always have strength.
A manure that you will always be fertile.
This last, Gary, this is for you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов навоз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навоз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение