Перевод "тусоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
тусоватьсяto hang out
Произношение тусоваться

тусоваться – 30 результатов перевода

Ну это хорошо.
Крис любил тусоваться.
Ты это к чему?
Oh, well, that's good.
Oh, Chris loved to party.
What's your point?
Скопировать
Лили, единственный путь отсюда ведет через мили лесов.
Это лучше, чем тусоваться с демонами..
Лили, мы еще не знаем, что происходит.
Lily, the only way out's through miles of woods.
Beats hanging out with demons.
Lily, look, we don't know what's going on yet.
Скопировать
Знаешь, ты правда поднял мне настроение сегодня.
- Черт, мы не тусовались вместе целый год, мне этого не хватает.
- Ага, знаю.
You know, you really cheered me up today.
- Hell, we haven't hung out a whole year, I really miss it.
- Yeah, I know.
Скопировать
А во-вторых, ссоры не было.
Арлин, забыла, каково тусоваться с Джулией-Джунгли?
Это не ссора,..
And two: We're not really fighting.
Arlene have you forgotten what hanging out with Jungle Julia's like?
That wasn't a fight.
Скопировать
Ладно, клуша, так.
Хочешь тусоваться с крутыми - не вякай.
Если поедешь с нами, то молчи.
Okay Mommy listen up.
You wanna hang with the cool kids you got to be cool.
We take you along you don't say shit. You don't even say crap.
Скопировать
Ух ты, ты так говоришь, как будто давно об этом думаешь, как переспать со мной.
А какого хуя, думаешь, я начал с тобой тусоваться, а?
Так и знала.
You say that like you've been wondering what it'd be like to sleep with me for a while now.
Why the fuck do you think I started hanging out with you?
I knew it.
Скопировать
Но, Чарли... Если ты когда-нибудь упомянешь её или то, что она, возможно, сделала сегодня вечером другому человеку... Я буду полностью отрицать, что знаю её.
Было весело тусоваться с тобой сегодня вечером, Джоуи, yмная девушка из Вортингтона.
Спокойной ночи, Чарли.
But, Charlie if you ever mention her or anything she might have done tonight to another person I'll completely deny knowing anything about her.
It was fun hanging out with you for a night, Joey the smart girl from Worthington.
Good night, Charlie.
Скопировать
Почему же не ходил?
Зачем мне тусоваться с кучкой самоуверенных и самодовольных засранцев?
Чтобы быть там таким же, как все?
WHY HAVEN'T YOU GONE?
WHY WOULD I WANT TO HANG OUT WITH A BUNCH OF ARROGANT, SELF-IMPORTANT ASSHOLES?
'CAUSE YOU'D FIT RIGHT IN?
Скопировать
О, нет, останься.
Мы собираемся тусоваться и целоваться.
Мы же знаем, как ты любишь... целоваться.
Oh, no, stay.
We're just gonna hang out and fool around.
We all know how much you like to... fool around.
Скопировать
Такой план.
Он не будет тут тусоваться, никто из них не будет.
Это такое правило.
That's the plan.
He don't pack down here, none of them do.
And that's the rule.
Скопировать
- Да, для тебя.
Ты думаешь мне нравится избегать жену и детей чтобы целый день тусоваться с 19-летними девочками?
- Ну да.
- Yeah, for you.
You think I like avoiding my wife and kids to hang out with 1 9-year-old girls all day?
- Yeah, I do.
Скопировать
Да, его никогда не бывает.
Поэтому я буду тусоваться всё лето здесь.
Я найду работу, запишусь на пару занятий, или...
Yeah. lt never is.
So I'm actually gonna hang out here for the summer.
I'm gonna get a job, take some classes or--
Скопировать
-Я буду здесь.
работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться
Знаешь, так уж случилось, что "Красавицы Ада" собираются как следует раскачать публику.
-l will be here.
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work?
It just so happens Hell's Belles is going to thoroughly rock the house.
Скопировать
Давайте, мы же только пришли.
Давайте тусоваться!
Ты тусуешься с тех пор, как приехал.
WE JUST GOT HERE.
LET'S PARTY.
YOU'VE BEEN PARTYING EVER SINCE YOU GOT BACK.
Скопировать
Расскажу.
Значит, как обычно я тусовался в подвале, когда зашла Джеки.
Было очевидно, что она меня хочет.
Fine, okay?
So I'm hanging out in the basement like I usually do... when Jackie showed up.
- It was obvious she wanted me.
Скопировать
Я безоружен перед тобой.
Пойдёшь тусоваться?
Я остаюсь.
I'm powerless before you.
You hanging out for a while?
I'm staying.
Скопировать
Вы должны придти.
Буду реповать, танцевать, всех стебать, тусовать, зажигать!
Гать, рать, мать, твою мать, йоу!
- You two should come down!
I'll be rappin'. I'll be capping', I'll be tappin'. I'll be flapping'.
- Ding, bing, wing.
Скопировать
Я не врал. Я учился, и потом подвернулся этот поход по работе.
С каких это пор тусоваться с кучкой козлов в костюмах, засовывающих доллары в трусики стриптизёршам,
Ты даже представить себе не можешь, как это важно, что эти люди пригласили меня пойти с ними.
I didn't lie. I was studying, and then this work thing just came up.
Since when does a bunch of jerks in suits stuffing dollars down a G-string count as work?
You can't understand how important it is these men invited me to come out.
Скопировать
Поехали.
Понимаете, мало того, что он соврал мне, но сам факт того, что он лучше будет тусоваться с теми парнями
О, Боже мой. Простите, ребята.
Let's go.
I mean, it is bad enough that he lied but the fact that he would rather hang out with them than me. I mean....
Oh, my God. I am sorry, you guys.
Скопировать
- Можно начать с этого.
Как будто у тебя будет полно свободного времени, чтобы тусоваться с ней.
Ты будешь учиться, она в курсе?
- Okay, sure, we'll start there.
As if you're gonna have all this free time to pal around with her.
You'll be in classes, does she know that?
Скопировать
- И я раньше работала в одном месте...
- Тебе нравится тусоваться?
Я люблю вечеринки.
- And I used to work at this place...
- Do you like to party?
I... I like parties.
Скопировать
Я буду избегать искушений.
Не ездить возле школ, ни тусоваться в торговых центрах.
Ничего такого.
I'm just going to stay away from temptation.
No driving by schools, no going to malls. None of that.
If your information leads to Barnett's conviction,
Скопировать
Что это такое?
Тебе нужно побольше денег, если хочешь тусоваться со своей подружкой.
Я хочу тебе добра.
What is that?
You'll need more money if you're trying to scratch that kitty-cat.
Let me help you out, son.
Скопировать
Но скрейджи он делать не умеет, даже если бы от этого зависела его жизнь.
- Так твой брат идет с вами тусоваться сегодня ночью?
- Да, под моим крылом. - Он еще никогда не пробовал "экстази"?
[ Cheers, Applause ]
No, breaking his cherry tonight. - How old is he? Seventeen?
- He's gonna do it eventually, so I reckon... he's better off with me than mixing with the wrong crowd, you know?
Скопировать
Они говорят о работе, детях, яслях, детском питании, памперсах, аренде дома на период каникул, о лыжах, отдыхе на море, семье...
А тем, с которыми мы тусовались, сказать нечего.
Я имею в виду своего брата.
They just produce kids... and talk about work, the nursery, baby food, nappies, holidays, where to rent or buy a house, skiing, beaches, family.
Well, those folks weren't... making so much conversation.
No, I'm talking about my brother.
Скопировать
Дайте мне лучше пять таких.
Я - парень, который любит тусоваться, сечёшь?
Обязательно принимайте их.
Well, you better give me about five of these.
I'm a guy that really likes to party.
You know what I mean? Now make sure you take those.
Скопировать
- Милси? Милси Эрота? - Да.
. - Я с Милси в "Силуэтах" тусовался.
- Они уже на финишной прямой, идут ноздря в ноздрю! - Здравствуй, мой космический котёночек!
He's probably more nervous than I am.
I want to, but I'm scared.
If I've got this wrong, it will be so humiliating.
Скопировать
- Значит, коротышка?
Слушай, я тут подумала, может, время от времени будем тусоваться вместе?
Hу, как друзья?
Shorty, huh?
Look, I was thinking maybe we should still hang out sometime.
As friends.
Скопировать
Понимаешь... или нет...
Знаешь, мы могли бы просто тусоваться.
Мы точно можем сходить как-нибудь выпить пива.
You know... or not.
I mean, you know, we could just hang out.
Yeah, no, we should definitely go for a beer sometime.
Скопировать
Ты хуже, чем Джен.
Или, может, вы оба так долго тусовались вместе, что просто стали одинаковыми.
Ты знаешь, для специалиста по коммуникации ты сейчас выражаешься не слишком ясно.
-What?
Maybe you've been hanging out with Jen so long you've become the same person.
For a master communicator, you're not expressing yourself well.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тусоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тусоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение