Перевод "тусоваться" на английский
тусоваться
→
to hang out
Произношение тусоваться
тусоваться – 30 результатов перевода
Помоги ему.
Хочешь тусоваться с нами - следи за поведением, ладно?
Убери утку оттуда!
Go help him.
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Hey, get that duck off there!
Скопировать
- Надеюсь, черт возьми, что нет.
Я бы 10 баксов не отдал за то чтоб с натуралами тусоваться.
Тогда, извините.
- I sure as hell hope not.
I didn't pay 10 bucks to walk around with Shriners.
Sorry.
Скопировать
Но потом я увидела тебя и подумала: "А почему у меня не может быть такого?".
Я хочу приключений, хочу тусоваться, хочу Чендлера.
Мама, поверь мне, Чендлер - совсем не повод оставлять папу.
Then I see you and I think, "Why can't I have this?"
I want adventures, I want to hang out, I want a Chandler.
Mom, believe me, Chandler is no reason to leave Daddy.
Скопировать
Дом Криса был как коммуна.
Там регулярно тусовались.
Фрики-Дики Боб ошивался с Триш.
Chris's house was like a commune.
All the regulars were there.
Freaky Deaky, Bob was hanging out with Trish.
Скопировать
Ну, ты знаешь.
Вот так просто со мной тусоваться.
Ну да, немного сюрно, да.
- What? Y'know.
Hangin' out, with me, like this.
Well it's a little surreal, I guess.
Скопировать
Хорошо.
Я просто тусовался с Симоне.
О да?
Okay.
I'm just hanging out with Simone.
Oh, yeah?
Скопировать
Арасели Сегарра уже занималась высотными восхождениями, но она больше известна, как отличный скалолаз.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы.
Я не пытаюсь что-то доказать.
Araceli Segarra has climbed high mountains before, but she is best known for her skills as a rock climber.
[Segarra] I like to go to the beach and just hang out, but I prefer climbing mountains.
I'm not trying to prove anything.
Скопировать
Я видела во сне, что Росс и Рэйчел ещё не расстались.
- Мы все вместе тусовались и были счастливы.
- У меня был такой же сон.
I dreamed that Ross and Rachel were still together. They never broke up.
- We were all hanging out and happy.
- I had the same dream.
Скопировать
В девятнадцать я ни о чем не думал.
Каждую ночь я только и делал, что тусовался с Тасэо и дрался с местными хулиганами.
Вот такой была моя жизнь тогда.
I was seventeen but had nothing to do.
Every night I hung out with Tae-soo and brawl with other guys.
That was all back then.
Скопировать
Клево, чувиха!
Тебе есть, где тусоваться?
Онемела от шока, "Афула"! ?
Way to go, sister!
You have a place to go?
Cat got your tongue, huh?
Скопировать
Напомните, куда вам нужно?
Под мост, где раньше тусовались все старые мафиози.
Ты думаешь, что он идиот?
Where are you going again?
Under the bridge, where all the old Mafia dudes used to hang out.
You think he's an idiot, don't you?
Скопировать
- Я ему говорил, что он не справится.
Он всю ночь тусовал.
Боже мой, Крамер?
- I told him he'd never make it.
He was up all night.
Oh, my God. Kramer?
Скопировать
Если толстяк едет в другую страну, его там спрашивают: "Чувак, как ты это сделал?
Это охренительно, мне нужно тусоваться с тобой.
Или ты думаешь, что можешь тусить только с толстяками?
You're fat some place else (? ), people are like: "Damn, how did you do that?
"That's amazing! I gotta hang with you!
"Oh, you think you are ?
Скопировать
Нас приглашали на всякие модные вечеринки,..
...потому что богатым нравилось тусоваться с Ангелами,.. ...с музыкальными группами и всё такое.
И твоя мать встретила этого парня, Ричарда Шлих.
- Yeah.
And we got invited to all these fancy parties... because rich people liked to hang around with the Angels... and musical bands and whatnot.
And your mother meets this guy, Richard Schlich-
Скопировать
Парень, не поступивший в колледж, не может сказать ничего важного.
С тем же успехом я мог тусоваться с моим новым лучшим другом Истекающей кровью кукольной головой...
Что с тобой такое?
Not that Didn't Go To College Boy has anything important to say.
I might as well hang out with Bleeding Dummy Head...
What is wrong with you?
Скопировать
Майкл - как там будет ведьма у парней, плюс просто гадость сам по себе.
Если будешь с ними тусоваться - жди неприятностей.
Они случаются с теми, кто тусуется с придурками и ботаниками.
Michael is whatever the boy of witch is, plus being the poster child for yuck.
If you're gonna hang with them, expect badness.
That's what you get when you hang with freaks and losers.
Скопировать
Как провела лето, Сэм?
Я тусовалась с друзьями...
А вы что делали?
So, how was your summer, Sam?
Oh, you know, I hung out with friends...
What did you do?
Скопировать
Надеюсь, с тобой будет все хорошо среди всех этих больших животных.
Знаешь, Киф, как только моя женщина вернется, у меня не будет времени, чтобы тусоваться с ребятами.
-Куда они все подевались? Зубастик!
I hope he'll be okay with all those big animals.
Once my woman returns, I won't have time to hang with the boys anymore.
That's a shame, sir.
Скопировать
Ну знаешь, типа.
Тусоваться с нами, и никто не будет говорить с ним кроме нас.
Я имею ввиду никто не будет знать что он будет здесь.
He'd you know?
Hang out with us, and no one would talk to him but us.
I mean, no one would know he was there.
Скопировать
В эти выходные.
Я не хочу тусоваться с вами лузерами.
-Почему?
It's this weekend.
I don't want to hang out with you losers.
Why not?
Скопировать
Милли, не надевай свое большое пальто.
Знаешь, Линдси, когда ты начала с ними тусоваться, я решила, что ты станешь хулиганкой.
Но теперь я вижу, что ты просто экспериментируешь, а теперь и я экспериментирую.
Millie, please don't wear your big coat.
You know, lindsay, when you started hanging out with them, I felt kinda bad for you Because i thought you were gonna turn into a dirtbag.
But then i realized that you were just exploring, And now i guess i'm kind of exploring, too.
Скопировать
Думаю, мы не должны вмешиваться в её жизнь.
Ты переживаешь из-за того, что Милли будет тусоваться с нами и тебе не к кому будет бежать, когда твои
Ким.
I just don't think we should interfere with her life.
What are you so worried about anyway, you know? That millie's gonna start hanging out with us And then you're not gonna have anyone to run to
When you get scared of your bad friends? And yo kim.
Скопировать
Никакой музыки, радио, никакого телевизора, телефона - ничего.
И ты не будешь тусоваться с этими своим пришибленными дружками.
Никогда.
NO STEREO, NO RADIO, NO TV, NO NOTHING.
AND YOU ARE NOT TO HANG OUT WITH THOSE BURNT-OUT FRIENDS OF YOURS...
EVER AGAIN.
Скопировать
Заткнись.
Знаешь, а кто вообще просил ее с нами тусоваться?
Как будто нам все время необходимы ее мнения.
SHUT UP.
YOU KNOW, WHO ASKED HER TO HANG OUT WITH US ANYWAYS?
LIKE WE NEED HER LITTLE JUDGMENTS ALL THE TIME.
Скопировать
Я вам об этом с самого начала говорил.
Это как тусоваться с моей бабушкой.
Да.
I TOLD YOU GUYS THAT FROM DAY ONE.
IT'S LIKE HANGING OUT WITH MY GRANDMA.
YEAH.
Скопировать
Я просто не могу поверить, что ты отказалась от первого состава
Чтобы тусоваться с наркоманами
Господи, Shelly!
I JUST CAN'T BELIEVE THAT YOU WOULD GIVE UP BEING FIRST BLOCK
JUST TO HANG OUT WITH FREAKS.
GOD, SHELLY!
Скопировать
Правда?
Как-то дико тусоваться с её друзьями.
Ей кроме поцелуев больше ничего и не надо.
Really?
It's weird hanging out with her friends.
I mean, all she ever wants to do is make out and stuff.
Скопировать
Да, в смысле
Было здорово тусоваться с тобой
Но я изменилась
YEAH. I MEAN,
IT'S BEEN GREAT HANGING OUT WITH YOU,
BUT IT'S JUST NOT WHERE I'M AT ANYMORE.
Скопировать
Просто...
Ну, мы недавно тусовались вместе, он был расстроен и я его поцеловала.
Это не... это неважно.
It's just that...
We were hanging out the other day, and he was kinda depressed, and we kissed.
It's not... It's no big deal. What?
Скопировать
Я не хочу раскрутить тебя на дозу, ниггер.
Я не собираюсь тусоваться на улице всю жизнь пока мои кроссовки не сотрутся, и из носа до подбородка
Все, что я предлагаю - немножко попробовать чтобы мы знали как правильно перефасовать.
I ain't trying to jive you, jim.
I don't want to be running the streets my whole life my sneakers all ripped up, my nose runnin' down to my chin.
All I'm saying is we should take a little taste so we know how much to cut.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тусоваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тусоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
