Перевод "брать взаймы" на английский

Русский
English
0 / 30
братьhire shoulder take succeed by dint succeed by the aid
Произношение брать взаймы

брать взаймы – 33 результата перевода

Я готов сделать ставку
Нет нужды умолять, воровать или брать взаймы
Будущее выглядит светлым
♪ I'm ready to place my bet ♪
♪ no need to beg, steal, or borrow ♪
♪ the future is looking bright ♪
Скопировать
У нацистов в Германии.
Не угонять, а брать взаймы.
Опусти ноги.
- Nazi Germany. - Mmm.
And we're borrowing.
Take your feet off the dash.
Скопировать
Почему ты не хочешь взять меня в команду?
Я уже говорила, что не могу брать взаймы у друзей.
Ну, мои сережки-то ты взяла.
Why can't I be on your team?
I told you. I can't borrow from a friend.
You're wearing my earrings.
Скопировать
Богатство позволяло ему держать в своих руках друзей и семью.
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
He used his wealth to control his friends and his family.
For example, Mr. Stoddard, his unaknowledged brother, he emplyed as a gamekeeper, but refused to lend him the £300 to purchase his house and to get married.
His nephew, monsieur Archie Havering, he used as an estate manager, paying him, not with money, but with promises of a legacy.
Скопировать
Я готов сделать ставку
Нет нужды умолять, воровать или брать взаймы
Будущее выглядит светлым
♪ I'm ready to place my bet ♪
♪ no need to beg, steal, or borrow ♪
♪ the future is looking bright ♪
Скопировать
У нацистов в Германии.
Не угонять, а брать взаймы.
Опусти ноги.
- Nazi Germany. - Mmm.
And we're borrowing.
Take your feet off the dash.
Скопировать
Почему ты не хочешь взять меня в команду?
Я уже говорила, что не могу брать взаймы у друзей.
Ну, мои сережки-то ты взяла.
Why can't I be on your team?
I told you. I can't borrow from a friend.
You're wearing my earrings.
Скопировать
Да.
У меня два брата.
И она клевая из наикрутейших.
Yeah.
I have two brothers.
And it is the hottest of hot cars.
Скопировать
Почти так же сильно как мы скучаем по Бекет, мы рады тому, что нашей команде теперь еще один парень.
- Что ты здесь делаешь, брат?
- Ну, ты бы знал, если бы ответил на мой звонок.
As much as we miss Beckett, it's nice to have a new guy to boss around. Thanks.
What you doing here, bro?
Well, you would know if you would have answered my call.
Скопировать
который убил тебя.
стань для меня настоящим младшим братом.
Тогда я... постараюсь стать достойным старшим братом.
I'll catch Moon Il Seok and prove my innocence, and I'll catch the bastard that killed you, too.
If we are able to meet in the next life again, be reborn as my younger brother, for real.
Then, I'll ... try to be a decent older brother.
Скопировать
стань для меня настоящим младшим братом.
Тогда я... постараюсь стать достойным старшим братом.
теперь ты собираешься найти камеру?
If we are able to meet in the next life again, be reborn as my younger brother, for real.
Then, I'll ... try to be a decent older brother.
Dad, are you going to find the digital camera, now?
Скопировать
У меня был особенный год.
Я могу сделать шаг назад, брать меньше операций, сосредоточиться на этом исследовании, проводить больше
Мне это не нравится.
I had a big year.
I can step back, scale down the surgery, focus on this research, spend time with the kids, and give you the slack you need to make this year count.
I don't like it.
Скопировать
Господин Президент...
Я никогда не встречал вашего брата, Но я служил в ВМФ в то же время, что и он.
Он был хорошим человеком.
Mr. President...
I never met your brother, but I was in the Navy at the same time.
He was a good man.
Скопировать
Это были Вы?
Вы сделали это для моего брата?
Время от времени мне разрешено тянуть за ниточки.
Was that you?
Did you do this for my brother?
They let me pull a few strings from time to time.
Скопировать
Эй, Токен!
Что нового, брат?
Ничего
Hey, Token.
What's up, bro?
Nothing.
Скопировать
Правда, Токен?
Как дела, брат?
Как поживаешь, чувак?
Aren't you Token?
Hey, Token.
What's up, bro? How's it going, dude?
Скопировать
Вы, наконец-то, нашли его?
Расскажи мне о своем брате.
С кем он работает, его контакты
You finally find him?
Tell me about your brother...
Who he works with, his contacts.
Скопировать
Ведь он пытался вытащить тебя из тюрьмы?
Как я понимаю, он сделает все ради своего младшего брата.
Что он натворил сейчас?
Tried to help you break out, didn't he?
From what I understand, he'd do anything for his little brother.
What's he moving now?
Скопировать
Он чувствует боль.
У него есть брат, попавший на 15 лет в тюрьму.
Он единственный, кто ему не безразличен.
He does feel pain.
He's got a brother serving 15 years in Petersburg...
The one thing in the world he cares about.
Скопировать
Местная полиция его сейчас разыскивает .
Согласно показаниям брата: Вудбридж - место где он вырос.
- Там может оказаться и Сет.
Local police are searching for him now.
According to his brother, Woodbridge is where he grew up.
- Well, Seth could be there.
Скопировать
- Слушай сюда. Слушай. Слушай.
Я встретился с Дэррилом Даукинсом после концерта Братьев Айзли. То был Рамадан.
И я весь день ничего не ел.
Pork chop day at the ballpark.
A coyote ran out on the field and Lou Brock didn't let that coyote get one lick.
Let me tell you something.
Скопировать
Ух ты!
Знаешь, что Господь даровал мне, брат?
Знаешь, что делает меня свободным?
Wow!
You know what God gave me, brother?
You know what sets me free?
Скопировать
Я ищу Грэма Деленси.
Его младший брат только что позвонил мне, сказав, что его забрала полиция.
Да, Грэм здесь. - И прямо сейчас он с капитаном. - Почему?
I'm looking for Graham Delancey.
His little brother just called me in tears, saying the police came and took him away.
Yeah, Graham is in with the captain right now.
Скопировать
Наши жизни...
Что ты делаешь с моим братом?
Я сжигаю мозг Сайласа.
Our lives...
What are you doing to my brother?
Frying Silas' brain.
Скопировать
Мистер Пока все хорошо,
Мистер Я могу справиться со своим братом,
Мистер Я знаю, что я делаю.
So Mr. so far, so good,
Mr. I can handle my brother,
Mr. I know what I'm doing.
Скопировать
И хотя мысль о твоем убийстве ужасно меня пугает, чувство голода внутри меня намного сильнее.
Сегодня я спокойный брат.
Что за имя, Гонория Фелл?
And although the thought of killing you scares the hell out of me, This feeling of hunger that I have inside of me is just so much more powerful.
Today, I'm the safe brother. What kind of name is Honoria Fell?
Shh.
Скопировать
Ну....
потеряла своих приемных родителей, своих биологических родителей, тетю, нашего опекуна Аларика, и мой брат
После того, как у меня был срыв, и я сожгла наш дом.
Well, let's see.
In the last 3 years, I lost my adoptive parents, my birth parents, my aunt, our guardian Alaric, and my brother Jeremy died, although he came back to life, so there's that. Wait.
Jeremy that lives in our house?
Скопировать
Я с Деймоном.
Ты с моим братом.
И ни один из вас не подумал, что мне надо это знать?
I'm with Damon.
You're with my brother.
And neither of you thought that was something that I should know?
Скопировать
Ищешь, чего бы разгадать?
Из-за моего брата ты чувствуешь себя не в своей тарелке.
Твоя осанка слегка меняется при его приближении.
Looking for something to solve?
My brother makes you uncomfortable.
Your posture stiffens subtly whenever he gets close.
Скопировать
[ Чибс вздыхает ]
Почти вышли, брат.
[ заводятся двигатели мотоциклов ]
(Chibs sighs)
CHIBS: Door's almost shut, brother.
(motorcycle engines start)
Скопировать
Да что с тобой?
Твой брат налаживает с тобой контакт.
У вас есть шанс все исправить, а ты его теряешь.
What is the matter with you?
Your brother is reaching out to you.
You guys have a chance to fix things, and you're wasting it.
Скопировать
Я хочу удостовериться, что завтрашнее дело не закончится почти часовой перестрелкой с парой сотен шерифов.
Как думаешь, чем всё закончится, брат?
Не знаю, мужик.
Well, I'm gonna make sure that tomorrow's job doesn't end up in a 44-minute gunfight with 200 sheriffs.
CHIBS: How do you think this one plays out, brother?
BOBBY: I don't know, man.
Скопировать
А что насчет меня?
Ну, это уже моему брату решать.
Ты на данный момент вылетаешь из конного бизнеса.
And what about me?
Why, that's up to my brother to decide.
You are, as of this moment, out of the stud business.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брать взаймы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брать взаймы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение