Перевод "muck" на русский
Произношение muck (мак) :
mˈʌk
мак транскрипция – 30 результатов перевода
More cars.
More muck!
More devastation!
Больше автомобилей.
Больше дерьма!
Больше разрушений!
Скопировать
What will be your future?
Muck and ignorance and fear, nothing human.
Snap out of it while the time's still ripe!
Что впереди?
Мрак, грязь и ничего человеческого!
Опомнитесь, пока не поздно. Вот мой совет.
Скопировать
I'll need the whiskey first, if I have to talk to Freddie.
If I have to watch you taper about with muck on your face...
Shall I ring you mother and see if she's free?
Если предстоит беседа с Фредди, с виски мне придется начать.
- Но почему? - Да еще смотреть, как ты слоняешься с этой дрянью на лице...
Может, мне позвонить твоей маме, вдруг она свободна?
Скопировать
Those council-house types down there, what do they say?
She thinks she's lady muck with her cut-glass voice.
- She only a moaning raver like all we.
А что скажут те самые голодранцы?
Она думает, что такая вся из себя со своим правильным выговором.
- А она всего лишь унылая бездельница вроде нас.
Скопировать
Oh, don't you start!
You'll be the first to clobber me if I muck things up!
Well, you might at least have a go.
Ох, не начинай!
Ты первая будешь критиковать, если я все испорчу!
Ну, ты мог бы, по крайней мере, попытаться.
Скопировать
Get that mud out of your ears-
Get that muck out of your ears!
Can you hear me now?
Грязь из ушей вытащи
Прочисть свои чертовы уши!
А теперь слышно?
Скопировать
Now, come on.
Look, muck-mouth, you cut that out.
Martha's a devil with language.
Входите!
А ты, закрой свой грязный рот!
Марта - дьявол во плоти!
Скопировать
CERTAINLY NOT!
LADY MUCK?
NOT THAT I'M BOTHERED ABOUT YOUR BLOODY AFFAIRS, 'CAUSE I'M NOT.
– Конечно же нет!
Думаешь, ты лучше других?
Меня не очень-то интересуют твои чертовы дела.
Скопировать
Right.
Muck and filth everywhere, Mr. Warwick.
It's like a pigsty!
Хорошо.
Везде одно дерьмо, мистер Ворвик.
- Как в свинарнике.
Скопировать
Think what they'll do to us downtown.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns
Call it pigheaded. Call it what you want.
Подумай, как они нам помогут переделать город?
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
Можешь называть это упрямством, зови, как хочешь.
Скопировать
It's rather treacherous stuff.
Yes, like the muck they drag out of everybody in the law courts.
'Where were you on the night of the twenty-seventh of November last?
Вот такая правда - предательская штука.
Да, вроде той гнусности, которую непременно вытягивают из вас на суде
Что вы делали в ночь 27 ноября прошлого года? ..
Скопировать
They encounter each other so rarely and when they do, they often aren't those who should've been brought together.
It sometimes happens in the midst of a war, among lice, blood and muck.
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
Они пересекаются так редко и когда это случается, они обычно не те, что должны были бы встретиться.
Иногда это случается посреди войны, среди вшей, крови и дерьма.
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
Скопировать
No need. I don't touch her
At times I think she's alive just to muck us up
At times I think everybody's trying to muck us up
Пусть не волнуется, не притронусь.
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Иногда я думаю, что весь мир создан, чтобы надоедать нам.
Скопировать
At times I think she's alive just to muck us up
At times I think everybody's trying to muck us up
I know I'm not perfect But one thing is certain
Иногда мне кажется, что она существует, только чтобы мешать нам.
Иногда я думаю, что весь мир создан, чтобы надоедать нам.
Да, у меня есть недостатки, но я уверен, что мы влюблены.
Скопировать
Who will be my golden beetle?
And my angel of muck?
I want you to eat me... to eat me.
Кто будет моим золотым жуком?
И моим ангелом-навозником?
Я хочу, чтобы ты съел меня... съел меня...
Скопировать
Piss
"Filthy muck, putrid bitch", he shouted, approaching me
Then he ejaculated over my back
Мочись
"Презренная дрянь, вонючая сука" - кричал он, приближаясь ко мне
Затем он кончил на мою спину
Скопировать
Just think how liberating a tractor would be.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Скопировать
My career was on the skids, mate.
And you fished me out of the muck.
You got me back on my feet, you did.
Моя карьера была обречена на провал.
А ты вытащил меня из дерьма.
Снова поставил меня на ноги.
Скопировать
Mommy. Mommy, Mommy, Mommy. - Daddy, Daddy, Daddy.
In this world of depravity and perversion, who is the Only One that can lead you out of the muck, out
JESUS!
Мама, мама, мама!
В этом мире пороков и извращений, кто тот единственный, что может вывести вас из вонючего, промозглого, грязного болота, в котором по глупости своей погрязло человечество?
Иисус! Иисус!
Скопировать
Look at it.
The hand of destiny again emerging just enough... from all the muck and shit so that we... can get a
What do you mean, Mickey? What does he mean?
Ты посмотри на них.
Вновь из грязи и дерьма высовывается рука судьбы. Чтобы мы могли украдкой взглянуть на нее, одно мгновение.
О чем ты, Микки?
Скопировать
All right, this is the most important story of our lives.
Let's not muck it up.
Stuart, what about me?
Это самый важный репортаж нашей жизни.
Не запорите его.
Стюарт, а что делать мне?
Скопировать
Buy us some golf shoes... otherwise we'll never get out of this place alive.
Impossible to walk in this muck.
No footing at all.
Закажи туфли для гольфа... иначе нам отсюда живыми не выбраться.
В этом говне ходить невозможно.
Ваще никакой опоры для ног.
Скопировать
!
Yeah, I'll get up in the middle of the night and muck about in your bedroom
There's a note.
!
Ну да, я встала и, под покровом ночи, навела шороху в твоей спальне.
Там записка.
Скопировать
The Deer God's coming after his head!
Touch that muck and you're dead!
Run into the lake!
Олень Бог едет за голову!
Сенсорный, что грязь и вы мертвы!
Запуск в озеро!
Скопировать
This whole fucking thing.
I did not watch my buddies die face down in the muck so that this fucking strumpet, this fucking whore
Well, there isn't a literal connection, Dude.
¬с€ эта пидарасн€.
Ќе дл€ того мои друзь€ подыхали, лежа мордой в гр€зи, чтобы эта бл€дина, шлюха ебуча€Е "олтер, да причЄм здесь ¬ьетнам?
- ќчень даже при чЄм.
Скопировать
Sir, if you don't calm down, I'm gonna have to ask you to leave.
Lady, I got buddies who died face down in the muck so that you and I can enjoy this family restaurant
- All right, I'm out of here.
≈сли вы не успокоитесь, € попрошу вас выйти.
ƒама, мои друзь€ подыхали в болотах, чтобы и вы, и € могли отдохнуть в этом милом ресторанчике.
- Ћадно, € пошЄл.
Скопировать
- And the dampness.
Oh, to stand once more in those rivers of muck.
I only wish I could be there with you.
Да. И сырость.
О, еще один раз постоять в реках перегноя.
Ох, как бы я хотел быть там с вами.
Скопировать
Quicksand's a scary mother, man.
It sucks you right in and even if you scream, you get that muck...
I don't think that's it.
Зыбучие пески - это жуткая штука.
Они засасывают тебя, и даже если кричать, дрянь забивает тебе...
Не думаю, что речь шла об этом.
Скопировать
- I haven't got one!
- Don't muck around!
- Where's the tape?
У меня нет. Пленку.
Живо!
Говори, где она?
Скопировать
Of course I did
What is this muck? - It's caviar, mum
Cavi-what?
Конечно.
-А это что за гадость?
-что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов muck (мак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы muck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
